Pending the preliminary proceedings, the accused may be detained in custody for the maximum of one month from the date of arrest. |
До предварительного разбирательства обвиняемый может содержаться под стражей максимум один месяц с даты ареста. |
The accused Stevan Todorović has filed a number of motions challenging the legality of his arrest. |
Обвиняемый Стеван Тодорович подал несколько ходатайств, в которых оспаривалась законность его ареста. |
Ambassador Khodakov first confirmed that the accused Ojdanić had been in Moscow between 7 and 12 May 2000. |
Посол Ходаков сначала подтвердил, что обвиняемый Ойданич находился в Москве 7-12 мая 2000 года. |
But the accused must also be able to defend himself in the investigative proceedings. |
Но обвиняемый должен также иметь возможность защищаться в ходе расследования. |
Subsequently, the accused must be informed of what happened during his absence, especially concerning the content of the questioning of the witness. |
Впоследствии обвиняемый должен быть проинформирован о том, что произошло в его отсутствие, особенно о содержании допроса свидетеля. |
On 26 May 2004, the Trial Chamber issued its decision, finding that the accused was fit to stand trial. |
26 мая 2004 года Судебная камера вынесла решение, установив, что обвиняемый в состоянии участвовать в судебном процессе. |
He was not provided with documentary or other evidence against him, nor was he informed of his rights as an accused. |
Ему не были предоставлены документальные или другие свидетельства против него, и он не был информирован о своих правах как обвиняемый. |
In connection with that hearing, the accused has sought certain information on the nature of SFOR's involvement in the arrest. |
В связи с этим слушанием обвиняемый ходатайствовал о получении определенной информации о характере участия СПС в его аресте. |
The accused also testified in his own defence. |
Обвиняемый также давал показания в свою защиту. |
The accused was arrested on 23 July 1997 in Mombasa, Kenya. |
Обвиняемый был арестован 23 июля 1997 года в Момбасе, Кения. |
The accused admitted to having made a lethal weapon using the instructions found on an Internet web site. |
Обвиняемый признал, что он готовил адскую машину согласно инструкциям, содержащимся на одном из веб-сайтов в Интернете. |
At the end of that time, the accused must be brought before the trial court at its next sitting. |
По истечении этого срока обвиняемый должен предстать перед судом на его ближайшем заседании8. |
A seventh accused, Vlastimir Djordjevic, should also be present at that trial. |
Седьмой обвиняемый, Властимир Джорджевич, также будет присутствовать на этом разбирательстве. |
The accused has been in prison in Scheveningen since the beginning of 2003. |
Обвиняемый находится в тюрьме Схевенингена с начала 2003 года. |
The accused filed a motion for provisional release, which is currently under consideration. |
Обвиняемый подал ходатайство о временном освобождении, которое в настоящее время находится на стадии рассмотрения. |
The accused surrendered voluntarily to the Tribunal on 25 September, and in December 2001 was released provisionally pending the commencement of his trial. |
Обвиняемый 25 сентября добровольно сдался Трибуналу, а в декабре 2001 года он был временно освобожден до начала судебного разбирательства. |
Article 63, paragraph 2, of the Ukrainian Constitution states that a suspect, an accused or a defendant has the right to a defence. |
Частью второй статьи 63 Конституции Украины предусмотрено, что подозреваемый, обвиняемый или подсудимый имеет право на защиту. |
A third accused, aged 18 years, was sentenced to life imprisonment. |
Третий обвиняемый в возрасте 18 лет был приговорен к лишению свободы пожизненно. |
From the moment a charge was preferred, the accused was entitled to have counsel present at all interrogations. |
С момента предъявления обвинения обвиняемый имеет право на присутствие адвоката на всех допросах. |
Any court decision could be challenged by the Procurator, the accused or the injured party. |
Прокурор, обвиняемый и пострадавший имеют право оспаривать любое постановление суда. |
It is further envisaged that accused might engage, or be assigned, counsel who are not of Cambodian nationality. |
Кроме того предусматривается, что обвиняемый может нанимать защитника, не имеющего камбоджийского гражданства, или ему может быть назначен такой защитник. |
The third accused is in the process of presenting his case. |
Третий обвиняемый находится в процессе изложения своей позиции. |
The accused, a former Minister of Information, was sentenced to imprisonment for the remainder of his life. |
Обвиняемый, бывший министр информации, был приговорен к пожизненному тюремному заключению. |
Another accused has been released, following the withdrawal of the indictment against him, at the request of the Prosecutor. |
Другой обвиняемый был освобожден после того, как в его отношении было отозвано обвинительное заключение по просьбе Обвинителя. |
On review, the decision of the Registrar was reversed for the reason that the accused had not received notification of the applicable formality. |
По результатам рассмотрения решение Секретаря было аннулировано по той причине, что обвиняемый не получил уведомление о применимой формальной процедуре. |