Charges remain against two journalists accused of incitement who are on bail awaiting trial. |
Обвинения не сняты против двух журналистов, обвиненных в подстрекательстве, которые в настоящее время находятся на свободе под залогом в ожидании суда. |
However, the Group notes that some of those accused or sentenced in 2013 have escaped from custody. |
Однако Группа отмечает, что некоторые из обвиненных или осужденных в 2013 году бежали из-под стражи. |
The Committee is also concerned about the social exclusion of women accused of witchcraft (arts. 2 and 5). |
Комитет также обеспокоен практикой социальной изоляции женщин, обвиненных в колдовстве (статьи 2 и 5). |
In May 2003, seven people accused of trafficking in human body parts were sentenced to 14 years in jail. |
В мае 2003 года семь человек, обвиненных в торговле частями человеческого тела, были приговорены к 14 годам лишения свободы. |
He wished to know whether police officers accused of committing offences were always tried under a special criminal procedure. |
Он хотел бы выяснить, всегда ли судебное разбирательство в отношении сотрудников полиции, обвиненных в совершении правонарушений, проводится в соответствии со специальными уголовно-процессуальными нормами. |
In order to accommodate such a large number of accused and their Counsel, the Tribunal has begun to renovate its courtrooms. |
Чтобы вместить такое большое число обвиненных и их защиту, Трибунал начал работы по перепланировке своих судебных помещений. |
He wondered whether the Ministry of Defence had the power to prosecute individuals accused of committing acts of torture. |
Он хочет узнать, имеются ли у Министерства обороны полномочия привлекать к ответственности лиц, обвиненных в применении пыток. |
Some of those accused of such crimes had, however, fled the country and were being sought by Kenyan authorities through Interpol. |
Однако некоторые из обвиненных в совершении таких преступлений покинули страну, и кенийские власти разыскивают их при помощи Интерпола. |
He also deposed the bishops of Termoli and Trivento who were accused of simony. |
Он также низложил епископов Термоли и Тривенто, обвиненных в симонии. |
Most of the allegations concerning torture in Egypt relates to individuals who have been accused or convicted of acts of terrorism. |
Большинство утверждений в отношении применения пыток в Египте исходит от лиц, обвиненных в совершении актов терроризма или осужденных за их совершение. |
Only four of those accused of attempting an armed coup were currently serving their sentence. |
Только четверо из обвиненных в попытке вооруженного переворота продолжают в настоящее время отбывать наказание. |
The United Nations Security Council has adopted resolutions imposing sanctions on certain States accused of sponsoring terrorism. |
Совет Безопасности Организации Объединенных Наций принял резолюции, в соответствии с которыми вводились санкции в отношении определенных государств, обвиненных в поддержке терроризма. |
Lastly, he asked whether the Government intended to rehabilitate persons wrongly accused of terrorism. |
И наконец, ему хотелось бы узнать, планирует ли правительство реабилитировать лиц, ошибочно обвиненных в терроризме. |
A few days later, 150 persons accused of being Mai-Mai were executed. |
Несколько дней спустя были казнены 150 человек, обвиненных в принадлежности к маи-маи. |
The majority of the accused appear to be members of the Democratic League of Kosovo (LDK). |
Как представляется, большинство обвиненных являются членами Демократического союза Косово (ДСК). |
As from June 1996, over 1,700 children accused of genocide were being detained in dreadful conditions. |
С июня 1996 года более 1700 детей, обвиненных в совершении геноцида, содержатся в заключении в ужасных условиях. |
Another is an Indonesian court that will have jurisdiction over those accused of crimes against humanity who are currently on Indonesian soil. |
Другой вариант состоит в рассмотрении дел в индонезийском суде, который будет обладать юрисдикцией в отношении лиц, обвиненных в совершении преступлений против человечности и находящихся в настоящее время на территории Индонезии. |
Lubumbashi (Katanga province): execution of 20 soldiers accused of disobeying the orders of their superiors. |
Лубумбаши (провинция Катанга): казнены 20 военнослужащих, обвиненных в неподчинении приказам вышестоящего начальства. |
Arrest of 23 students accused of booing President Kabila's motorcade and singing the former national anthem. |
Арест 23 студентов, обвиненных в том, что они освистали кортеж президента Кабилы и распевали старый национальный гимн. |
It is worth noting, however, that several officers accused of selling humanitarian aid were arrested. |
В этой связи арест нескольких должностных лиц, обвиненных в торговле предметами гуманитарной помощи, достоин одобрения. |
Immediately after declaring its independence, Azerbaijan freed the accused murderers and openly saluted them as national heroes in the mass media. |
Сразу же после объявления своей независимости Азербайджан освободил обвиненных убийц, открыто восхваляя их в средствах массовой информации как национальных героев. |
Several staff members accused of misconduct had been suspended and disciplinary procedures had been engaged. |
Несколько сотрудников, обвиненных в неправомерном поведении, стали объектом приостановления их контрактов или дисциплинарных процедур. |
Among the accused, a total of 43 officials were found guilty and prosecuted accordingly. |
Из числа обвиненных 43 должностных лица были признаны виновными и привлечены к соответствующей ответственности. |
In a positive step, the Permanent Military Tribunal tried those accused of involvement in the incident later that month. |
Позитивной мерой в этой связи является последовавшее затем предание суду Постоянным военным трибуналом лиц, обвиненных в участии в этом инциденте. |
All violations of the human rights of those accused of witchcraft should be investigated and prosecuted. |
Необходимо расследовать и преследовать в судебном порядке любые нарушения прав человека лиц, обвиненных в колдовстве. |