The accused pillaged a town or place. |
Обвиняемый грабил город или населенный пункт. |
The accused, under such authority, intended to arrest, detain or abduct one or more persons. |
Обвиняемый, действуя на основании такого разрешения, намеревался арестовать, задержать или похитить одно или нескольких лиц. |
The accused intended to deprive such person or persons of the right to enjoy normal legal protection for a long period of time. |
Обвиняемый намеревался лишить такое лицо или лиц права пользоваться нормальной правовой защитой в течение длительного времени. |
The accused committed one or more acts of a character similar to those referred to in paragraph 1 of article 7. |
Обвиняемый совершил одно или более действий, аналогичных по своему характеру действиям, упомянутым в пункте 1 статьи 7. |
That the accused intended to effect the compulsory transfer, on a large scale, of parts of the population of the Occupying Power into such occupied territory. |
Обвиняемый имел намерение произвести принудительное перемещение в крупных масштабах части населения оккупирующей державы на такую оккупированную территорию. |
That the accused effected such transfer of nationals of the Occupying Power into such occupied territory. |
З. Обвиняемый осуществил такое перемещение граждан оккупирующей державы на такую оккупированную территорию. |
That the accused intended that such transfer would endanger the separate identity of the local population in such occupied territory. |
Обвиняемый намеревался таким перемещением поставить под угрозу самобытность местного населения такой оккупированной территории. |
That the transfer was without, and the accused knew it was without, lawful justification or excuse. |
Перемещение было произведено в отсутствие законного основания или оправдания и обвиняемый знал, что оно осуществлялось таким образом. |
That the accused intended to transfer one or more persons from their lawful place of residence. |
Обвиняемый имел намерение переместить одно или несколько лиц из их законного места проживания. |
The accused ordered a displacement of a civilian population. |
Обвиняемый отдал распоряжение о перемещении гражданского населения. |
The accused was in a position to effect such displacement by giving such order. |
З. Обвиняемый мог осуществить такое перемещение путем отдачи такого распоряжения. |
The accused attacked one or more town, village, dwelling or building. |
Обвиняемый совершил нападение на один или несколько городов, деревень, жилищ или зданий. |
The accused deprived civilians of objects indispensable to their survival. |
Обвиняемый лишил гражданское население предметов, необходимых для выживания. |
Other delegations believe that the accused must cause multiple deaths. |
Другие делегации считают, что обвиняемый должен причинить смерть многократно. |
The accused intended to remove such person or persons from the protection of the law for a prolonged period of time. |
Обвиняемый намеревался на длительное время лишить такое лицо (лиц) защиты со стороны закона. |
The accused intended to maintain such regime by that conduct. |
Обвиняемый намеревался сохранить такой режим при помощи этого деяния. |
The accused destroyed or seized certain property. |
Обвиняемый уничтожил или захватил какое-либо имущество. |
Such person or persons were nationals of a hostile party and the accused was aware of their nationality. |
З. Такое лицо или такие лица являлись гражданами противной стороны, и обвиняемый знал об их гражданстве. |
The accused intended the object of the attack to be one or more such civilian objects. |
З. Обвиняемый преднамеренно сделал объектом нападений один или несколько таких гражданских объектов. |
The accused intended the object of the attack to be such personnel, installations, material, units or vehicles. |
Обвиняемый преднамеренно сделал объектом нападений такой персонал, объекты, материалы, подразделения или транспортные средства. |
When there is more than one accused, separate votes shall be taken on the charges against each one. |
Когда имеется более чем один обвиняемый, проводится отдельное голосование по каждому обвинению, выдвинутому против каждого из них. |
The accused exercised powers attaching to the right of ownership over one or more persons. |
Обвиняемый осуществил правомочия, связанные с правом собственности в отношении одного или нескольких лиц. |
The accused intended to unlawfully imprison or severely deprive one or more persons of their physical liberty. |
Обвиняемый намеревался незаконно заключить в тюрьму или подвергнуть жестокому лишению физической свободы одно или нескольких лиц. |
The accused committed acts resulting in the infliction of severe physical or mental pain or suffering. |
З. Обвиняемый совершил действия, приведшие к причинению сильной физической или психической боли или страданий. |
The accused intended the invasion of the body of one or more persons by means of this conduct. |
Обвиняемый посредством такого деяния намеревался посягнуть на тело одного или более лиц. |