Government-affiliated forces have been accused of targeting civilians. |
Силы, связанные с правительством, обвиняли в нападениях на гражданских лиц. |
Pokémon has also been accused of promoting materialism. |
Кроме того, «Покемон» также обвиняли в пропаганде материализма. |
At other times, the Organization has been accused of placing personnel at unnecessary risk. |
В других случаях Организацию обвиняли в том, что она подвергает персонал чрезмерному риску. |
During his first three years as Director-General, he had been accused of trying to convert UNIDO into a trade organization. |
В течение первых трех лет его деятельности на посту Генерального директора его обвиняли в попытке превратить ЮНИДО в торговую организацию. |
I've never been accused of that, but I really am trying. |
В этом меня еще не обвиняли, но я правда стараюсь. |
They accused the corporations of brainwashing the American public. |
Они обвиняли корпорации в промывании мозгов американской общественности. |
The company's been accused of much worse. |
Компанию обвиняли еще и не в таких вещах. |
Rebels have also been accused of committing human rights abuses, but to a far lesser extent. |
Повстанцев также обвиняли в нарушениях прав человека, однако в гораздо меньшей степени. |
Victims were usually accused of sorcery, theft or poisoning. |
Пострадавших обычно обвиняли в колдовстве, отравлении или воровстве. |
Two years ago, the G-4 was accused by some of undue and artificial haste. |
Два года назад некоторые обвиняли Г4 в неподобающей и искусственной спешке. |
The protestors accused the international community of complicity in the earlier incident at Gohitafla. |
Демонстранты обвиняли международное сообщество в соучастии в предыдущем инциденте в Гоитафле. |
The police were accused of excessive use of force against demonstrators and during land disputes. |
Полицию обвиняли в превышении силы во время демонстраций и земельных споров. |
Rela officials continued to be accused of using excessive force and arbitrary detention when conducting raids. |
Должностных лиц РЕЛА по-прежнему обвиняли в превышении силы и произвольных задержаниях во время рейдов. |
Child witch hunters sometimes accused their family members of being witches. |
Охотники на ведьм среди детей иногда обвиняли членов своей семьи в колдовстве. |
In addition, Palmer was perceived as being too academic and aloof, reminding people of the paternalistic attitude that Douglas was accused of. |
К тому же Палмер выглядел слишком академично и замкнуто, напоминая людям патерналистский подход, в котором обвиняли Дугласа. |
Sarkis gained the respect of many Lebanese during his term, but critics accused him of indecisiveness. |
В течение своего срока Саркис снискал уважение многих ливанцев, но критики обвиняли его в нерешительности. |
Both the Spanish and Greek Prime Ministers have accused financial speculators and hedge funds of worsening the crisis by short selling euros. |
Премьер-министры как Испании, так и Греции обвиняли финансовых спекулянтов и хедж-фонды в обострении кризиса игрой на понижение курса евро. |
10 First priests and nooks stood and hard accused it. |
10 Первосвященники же и книжники стояли и усильно обвиняли Его. |
Some Americans accused the British of setting the fire so that the city might be plundered. |
Некоторые американцы обвиняли в поджоге британцев с целью грабежа города. |
The story was publicized widely, with law enforcement agencies being accused of arbitrariness by the mass media. |
История получила огласку: в СМИ обвиняли правоохранительные органы в произволе. |
The ministerial papers answered in the same style, and each side accused the other of deliberate treason. |
На что правительственная пресса отвечала тем же; обе стороны обвиняли друг друга в преднамеренной измене. |
In 2008, 2010 and 2011. writer was accused in plagiarism. |
В 2008, 2010 и 2011 годах писательницу обвиняли в плагиате. |
When she first began campaigning for women's rights, Anthony was harshly ridiculed and accused of trying to destroy the institution of marriage. |
Когда она впервые начинала кампанию в защиту прав женщин, Энтони высмеивали и обвиняли в попытках «разрушить институт брака». |
Maybe the guy's been accused of child molesting. |
Может, этого парня обвиняли в растлении несовершеннолетних. |
Lula was accused of corruption and patronage. |
Лулу обвиняли в коррупции и патронаже. |