Английский - русский
Перевод слова Accused
Вариант перевода Обвиняемый

Примеры в контексте "Accused - Обвиняемый"

Примеры: Accused - Обвиняемый
For war crimes, consent by the State of which the accused was a national would be preferable. Касательно военных преступлений было бы предпочтительно иметь согласие государства, гражданином которого является обвиняемый.
A fourth accused has recently been arrested and is expected to be surrendered to the Tribunal before the end of 1997. Недавно был арестован четвертый обвиняемый, и ожидается, что он будет передан Трибуналу до конца 1997 года.
The accused had the right to national or international counsel for their defence. В порядке защиты обвиняемый имеет право на помощь национальных или международных адвокатов.
The accused has the right to extract necessary information from his case materials while familiarizing himself with them. Обвиняемый имеет право собирать необходимую информацию из досье по своему делу во время ознакомления с досье.
The accused Mrachacz was in Sirokij-Brijek until the beginning of June 1995. Обвиняемый Мрахач до начала июня 1995 года находился в городе Широкий-Бриек.
The accused Simang left Bosnia in March 1994 and reached South Africa, where he was recruited as a mercenary for an underground movement. Обвиняемый Зиманг покинул Боснию в марте 1994 года и прибыл в Южную Африку, где был завербован в качестве наемника для одного из подпольных движений.
The accused Simang was then questioned by the police in Frankfurt am Main. Затем обвиняемый Зиманг был допрошен сотрудниками полиции во Франкфурте-на-Майне.
The result is that the accused stands convicted of further offences and is awaiting re-sentencing. В результате этого обвиняемый оказался осужденным и за другие правонарушения и в настоящее время ожидает изменения наказания.
No adverse inference is to be drawn if an accused declines to do so. Не должно делаться никаких отрицательных выводов, если обвиняемый отказывается от этого.
In one civil law system, after an accused pleads not guilty to the indictment, the prosecutor presents the case. Одна традиция континентального права предусматривает, что после того, как обвиняемый признает себя невиновным в связи с предъявленным ему обвинительным заключением, прокурор излагает свои аргументы по сути дела.
The ICTY Rules do not provide for the appointment of a duty counsel during interim periods when the accused might otherwise be unrepresented. Правила МТБЮ не предусматривают назначения заместителя адвоката в промежуточные периоды, когда в противном случае обвиняемый может оказаться непредставленным.
It is recalled that the first accused was transferred to Arusha in May 1996. Следует напомнить, что первый обвиняемый был переведен в Арушу в мае 1996 года.
Despite extensive eyewitness testimony, the accused man had apparently been released for lack of evidence. Несмотря на показания многочисленных свидетелей, обвиняемый был освобожден из-за недостатка улик.
Furthermore, if the accused owned a business, the judge could order the establishment to be closed down. Кроме того, если обвиняемый является владельцем коммерческого предприятия, суд может вынести постановление о его закрытии.
The accused had pleaded guilty to the charges brought against him and was sentenced to 10 years imprisonment. Обвиняемый признал себя виновным по предъявленным ему обвинениям и был приговорен к 10 годам тюремного заключения.
If at the end of the 12 months the investigation procedure had not been completed, the accused was automatically released. Если в течение этих двенадцати месяцев следственное производство не завершено, то обвиняемый автоматически освобождается.
The accused was free to choose his defence counsel, and statements made during the hearings were placed in the public records. Обвиняемый пользуется правом выбирать адвоката, а заявления, сделанные в ходе судебного разбирательства, заносятся в публичные протоколы.
Such a sentence could be handed down only by a court, and the accused had the right to appeal. Такое наказание может применяться только по решению суда, в каковом случае обвиняемый имеет право на обжалование.
Another accused, who pleaded guilty, has been sentenced. Был осужден еще один обвиняемый, который признал себя виновным.
Even at trial, the accused had not reported to the Court the allegations of torture. Даже во время судебного процесса обвиняемый не сообщил суду о якобы имевших место пытках.
The rule that the accused should be present during the trial was widely endorsed. Правило, заключающееся в том, что обвиняемый должен присутствовать в ходе судебного разбирательства, получило широкую поддержку.
The accused appealed against the sentence on 17 March 2000. Обвиняемый подал апелляцию на приговор 17 марта 2000 года.
The accused appeared together with Miroslav Kvočka, Mladen Radić, Zoran Žigić and Milojica Kos. Обвиняемый предстал перед судом вместе с Мирославом Квочкой, Младеном Радичем, Зораном Жигичем и Милойкой Косем16.
If the accused is not present, the decision will be reached based on the documents before the court. Если обвиняемый отсутствует, решение принимается на основе материалов, находящихся в распоряжении суда.
Article 20 of the Act stipulates that the accused may communicate freely with his or her lawyer immediately after the first hearing. Статья 20 этого же закона предусматривает, что сразу же после первого допроса обвиняемый может свободно сноситься со своим адвокатом.