Английский - русский
Перевод слова West
Вариант перевода Запад

Примеры в контексте "West - Запад"

Примеры: West - Запад
The four quadrants (North, East, South and West) are bounded by the true bearings NW NE, NE-SE, SE-SW, SW-NW taken from the point of interest. Четыре квадранта (Север, Восток, Юг и Запад) ограничены истинными пеленгами С-З - СВ, СВ - ЮВ, ЮВ - Ю-З, Ю-З - С-З, взятыми из обозначаемого объекта.
Experts from the EMEP Meteorological Synthesizing Centre West, the Meteorological Synthesizing Centre East and В нем приняли участие эксперты Метеорологического синтезирующего центра - Запад, ЕМЕП, Метеорологического синтезирующего центра - Восток и Центра разработки моделей для комплексной оценки.
But hardly anyone today thinks the West should have been putting more money into Russia, or even that it should have been helping Yeltsin, and now Putin, to a greater extent than it has been. Но почти никто сегдня уже не думает, что Запад должен вкадывать в Россию больше денег, или что Запад должен был помогать Ельцину, а теперь Путину, больше, чем это было сделано.
Lancelot's encounter with Leyse of the lios alfar, her hopeless love for him and subsequent departure by boat for the lios alfar's home in the West is a retelling of the tale of Lancelot and Elaine. Встреча Ланселота с Лейзе из Лебединой марки, её безнадёжная любовь к нему и последующее отплытие на запад - отсылка к истории Элейны из Астолата.
Yet only a few decades ago, some Western professors forbade their students even to make reference to papers by Japanese colleagues! How could a cultural outlook that the West treated with such raw condescension - even in 1985 - simultaneously shape Western science so profoundly? Как могли наблюдения с позиций восточной культуры, к которым Запад еще в 1985 году относился с явным снисхождением, оказать такое влияние на формирование Западной науки?
For, whileRussia's elite never considered itself defeated in the Cold War, the West essentially treated Russia as a defeated country - an attitude symbolized by NATO's eastward expansion, which laid a deep foundation for ongoing tension. Российская элита никогда не считала себя побежденной в холодной войне, но Запад, по существу, обращался с Россией как с побежденной страной.
3 disarmament, demobilization and reintegration camps, in Anyama (Abidjan), Guiglo (West) and Bouake (North), were operational, with a total sleeping capacity of 1,200 persons В рамках программы разоружения, демобилизации и реинтеграции было открыто три лагеря - в Аньяме (Абиджан), Гигло (Запад) и Буаке (Север) - общей вместимостью 1200 койко-мест
In the classic novel Journey to the West, Xuanwu was a king of the north who had two generals serving under him, a "Tortoise General" and a "Snake General". В классическом рассказе «Путешествие на Запад» Сюаньу (англ.) был королём севера, которому служили два генерала: «Черепаший генерал» и «Змеиный генерал».
A 2008 study suggested their numbers had increased to 227,000, and in 2010, a study suggested their population had grown by 10 percent in the past two years to 249,000, with increasing movement to the West. В 2010 году новое исследование показало рост численности за два года на 10 %, до 249 тыс. человек, с нарастающим продвижением на запад.
The league was formed at the end of the 2011-12 season, when the clubs from the Regionalliga Süd, except those from Bavaria, were joined by the clubs of the Regionalliga West from Saarland and Rhineland-Palatinate. Лига сформирована к концу сезона 2011/12 из клубов Региональной лиги «Юг» (кроме клубов из Баварии), клубов Региональной лиги «Запад» из регионов Саар и Рейнланд-Пфальц.
Concerned about the state of the Luftwaffe division, General Heinrich Eberbach, in command of Panzer Group West ordered the 21st Panzer Division to redeploy north-east of Caen in support. Командующий танковой группой «Запад» генерал Генрих Эбербах, озабоченный состоянием авиаполевой дивизии, приказал 21-й танковой дивизии передислоцироваться к северо-востоку от Кана, чтобы поддержать солдат люфтваффе.
This is important, because, whereas the West is relatively at peace with itself, Asia is riddled with actual conflicts (within and around Pakistan) and looming ones all around the South China Sea. Это важно, поскольку, в то время как Запад живёт в относительном согласии, Азия кишит действующими конфликтами (в Пакистане и вокруг него) и возможными конфликтами в регионе Южно-Китайского моря.
You need to make an offering to the North, to the South the East and West, to Mount Hairakan, so that you will visit Tuva again, so that you will throatsing beautifully and so that the people of Tuva will be protected. Ты должен сделать подношение на север, на юг, на восток и запад, Горе Хайыракан, чтобы ты вернулся в Туву снова, чтобы пел красиво, и чтобы народ Тувы был под защитой.
I never know where it's going, but I always lie there, imagining it's headed West, Я никогда не знаю, куда он направляется, но я всегда лежу там, представляя, что он едет на запад, к Скалистым горам, в Денвер...
all in the name of economic exploitation to steal the minerals so the West can have it and profit from them. И все это - во имя экономической эксплуатации, чтобы воровать полезные ископаемые, чтобы они были у Запада, и чтобы Запад наживался на них.
Thus, Besant and Ledbetter had played, summed up Breen, "a small but intriguing role in shaping the globalized culture... which weaves together East and West, mysticism and rationalism, sound and sight." Таким образом, - резюмирует Брин, - «Безант и Ледбитер сыграли пусть и небольшую, но всё же интригующую роль» в формировании глобализированной культуры 21-го века, которая объединяет Восток и Запад, мистику и рационализм, звуки и зрительные образы.
Almost at the same time in October - November, were sent to the West: the 58th Tank Division of General AA Kotljarova (1st Red Banner Army), 60th Tank Division - Major-General A. Popova and 112th Tank Division. Почти одновременно в октябре - ноябре были отправлены на запад: 58-я танковая дивизия генерала A. A. Котлярова, 61-я танковая дивизия - полковника Б. М. Скворцова, 60-я танковая дивизия - генерал-майора А. Ф. Попова, а также 112-я танковая дивизия.
When Russia annexed Crimea last year, President Vladimir Putin announced his readiness to put Russian nuclear forces on alert, and even signaled plans to "surprise the West with our new developments in offensive nuclear weapons." Когда Россия аннексировала Крым в прошлом году, президент Владимир Путин объявил о своей готовности объявить тревогу в российских ядерных силах и даже сообщил о планах «удивить Запад нашими новыми разработками в наступательном ядерном оружии».
Unfortunately, this is not surprising: as has been true so many times in the past, the West currently has no credible strategy for containing Putin, even when he has no clear exit strategy or endgame in mind. К сожалению, в этом нет ничего удивительного: как было много раз в прошлом, Запад в настоящее время не имеет надежной стратегии для сдерживания Путина, даже когда он не имеет четкой стратегии выхода или эндшпиля.
Instead, many of these countries are calling on the West to de-escalate the crisis and, as an official Chinese foreign-ministry statement advocated, to "exercise restraint and refrain from raising tensions." Вместо этого, многие из этих стран призывают Запад к деэскалации кризиса и, как было сказано в официальном заявлении китайского министерства иностранных дел, «проявить сдержанность и воздержаться от повышения напряженности».
Because I think they're looking at the West, and they're saying, "Well, we like that aspect of what you've got, but we're not so sure about that." Мне кажется, они смотрят на Запад и говорят: "Нам нравятся некоторые аспекты вашей жизни, но мы не уверены по поводу этой суетливости".
At the same time as the aforementioned operations in Sector West were under way, Croatian forces advanced and took up improved tactical positions in the zone of separation near Osijek in Sector East, Petrinja in Sector North and Gospic and Medak in Sector South. Одновременно с проведением вышеупомянутых операций в секторе "Запад" хорватские силы продвинулись вперед и заняли более выгодные тактические позиции в зоне разъединения близ Осиека в секторе "Восток", Петрини в секторе "Север" и Госпича и Медака в секторе "Юг".
Currently, in the former Serb-controlled part of Sector West, there are less than 1,000 Serbs in Pakrac/Gavrinica and about 250 in Okucani, with a further 5,000 or so in the northern part of the Sector. В настоящее время в находившейся ранее под контролем краинских сербов части сектора "Запад" находится менее 1000 сербов в Пакраце/Гавринице и около 250 сербов в Окучани, примерно 5000 сербов находятся в северной части сектора.
Additionally, the need to coordinate operations between Regional Command West, in Farah and Ghor Provinces, and Operation Mountain Thrust in Regional Command South has set up procedures, mutual support and active liaison. Кроме того, необходимость обеспечения координации усилий регионального командования «Запад», действующего в провинциях Фарах и Гор, и регионального командования «Юг», осуществлявшего операцию «Удар в горах», обусловила выработку соответствующих процедур, оказание взаимной поддержки и поддержание активных связей.
Consider specific policy choices faced by the West and the specific decisions made, not an imaginary menu that includes the option "Establish the rule of law first, eliminate corruption and inequality, then proceed with market reforms and aid." Рассмотрим реальные варианты политики, с которыми столкнулся Запад, и реально принятые решения, а не воображаемое меню, которое включает выбор: «Вначале установите власть закона, уничтожьте коррупцию и неравенство, а потом проводите рыночные реформы и оказывайте помощь.