| To uphold the tradition, which Serge Jaroff or Andrei Scholuch once brought to the West, is the very first command of the Ural Kosaken Chor. | Наша главная цель - сохранить традиции, принесенные на запад Сергеем Яровый и Андреем Шолухом. |
| After his father Vasiliy Mileant went missing on the front during World War II in 1941, his family emigrated to the West. | В 1941 году его отец Василий Милеант пропал без вести на фронте, семья эмигрировала на Запад. |
| The central planets are firmly under Alliance control, but the outlying planets and moons resemble the 19th-century American West, under little governmental authority. | Центральные планеты находятся под прочным контролем Альянса, но внешние колонии напоминают почти беззаконный американский Дикий Запад XIX века. |
| The West is not about to declare war on Russia for the sake of a Georgia whose credibility has been greatly eroded by its president's irresponsible behavior. | Запад не собирается объявлять России войну ради Грузии, доверие к которой сильно пострадало из-за безответственного поведения её президента. |
| If the West buys into Saleh's depiction of a war against Al Qaeda, it will be trapped into supporting him and his failed policies. | Если Запад примет описание войны Салеха против Аль-Каеды, то он окажется в ловушке, поддерживая его и его политику. |
| And therefore, they are, as a result, more cosmopolitan in many ways than the West. | И в результате они являются более космополитичными, чем Запад. |
| During the times of Moorish domination, Alfama constituted the whole of the city, which later spread to the West (Baixa neighbourhood). | Во времена владычества мавров Лиссабон ограничивался Алфамой, затем город начал расширяться на запад (район Байша). |
| You'll receive a position report: Longitude 30, 41 West. Latitude 49, 28 North. | Запишите координаты: долгота 30, 41, запад; широта 49,28, север. |
| So I rode my thumb out ínto the West, to an ínstítutíon of hígher learnín'. | Я поехал на запад, в самую высшую школу. |
| The West is financing all sorts of nonsense, trying to deal with its over fed guilt. | Запад дает деньги на всякую муру. Искупая свое обжорство. |
| It is quite likely that they will not. The West will then finally be able to boast about its selfless protection of human rights. | Скорее всего, не получат. И Запад тогда наконец-то сможет кичиться бескорыстной защитой гражданских прав. |
| As travelling to the West was strictly limited, travel agencies of the time mostly sold tours to the socialist block countries. | Поскольку путешествия на Запад были жестко ограничены, туристические агентства того времени в основном продавали туры в страны социалистического блока. |
| Now the fact of the matter is, if the West decides to compete, it will create a wider schism. | Правда в том, что если Запад решится на соперничество, раскол увеличиться ещё больше. |
| Throwing ourselves in our work at a time when this city might as well have been the Wild West. | Полностью отдавались работе в те времена, когда город был похож на Дикий Запад. |
| Thailand attaches great importance to Africa as part of our Look West policy, and it welcomes the recent positive developments that have taken place in the region. | Таиланд придает большое значение Африке в рамках нашей ориентированной на Запад политики и приветствует недавние позитивные события в этом регионе. |
| Viewed against this foil, the West - with Stoker's Britain at its pinnacle - emerged as the seat of universal reason. | На этом фоне Запад - с Британией Стокера на его вершине - возвышался как цитадель вселенского разума. |
| I want to explain to you that there were six killer apps that set the West apart from the rest. | И чтобы вы поняли, изначально было шесть killer apps, которые отделили Запад ото всех остальных. |
| The Portuguese travelled across southern Africa, India and the Indian Ocean, monopolizing the spice trade to the West. | Португальцы обогнули южную оконечность Африки, пересекли Индийский океан и обошли Индостан, монополизировав транзит специй с востока на запад. |
| Planks and balk produced at saw-mills in the Belovezhskaya Pushcha are then loaded into heavy haulers and are also sent to the West. | В самой Беловежской пуще в лесопильных цехах делают доску и брус. Затем большегрузными фурами их также отправляют на запад. |
| Eöl was of the Avari, the 'Refusers', who did not follow Oromë on the Great Journey to the West. | Фактически Эол принадлежал к авари, «отказавшимся» - эльфам, не последовавшим за Оромэ в Великое Путешествие на Запад. |
| In Journey to the West, the demons seek this mostly by the abduction and consumption of a holy man (in this case, Tang Sanzang). | В «Путешествии на Запад», демоны ищут этого как правило за счёт похищения и пожирания святых людей (в данном случае Сюаньцзана). |
| We must depart into the West, or dwindle to a rustic folk of dell and cave, slowly to forget and to be forgotten. | Мы должны уйти на Запад или умалиться до простого народа пещер и долин и медленно забыть всё и быть забытыми. - Толкин Дж. |
| In 1971, Bukovsky managed to smuggle to the West over 150 pages documenting the political abuse of psychiatric institutions in the Soviet Union. | В 1971 году Буковский передал на Запад 150 страниц документов, отражающих ситуацию с политическими злоупотреблениями психиатрией в СССР. |
| After Soviet Union's demise, communistic humanoil began to flow to the West, which keeps on until now. | После крушения Советского Союза коммунистическая «человеконефть» стала перекачиваться на Запад, и продолжает туда поступать сейчас. |
| After all, the West is not deterred in the slightest from dealing with authoritarian Russia and communist China. | В конце концов, Запад нисколько не сомневается в том, что ему стоит иметь дело с авторитарной Россией и коммунистическим Китаем. |