Close to 38 million people died of starvation and overwork during the infamous Great Leap Forward (1958-61) to catch up with the West. Mao's reaction? |
Около 38 миллионов человек умерло от голода и перенапряжения по время печально известного «Великого скачка вперед» (1958-61) с целью догнать Запад Реакция Мао? |
By the end of 2003, the military component will reduce to 1,750, with the closure of the tactical headquarters for Sector West, and will make a transition to a structure with two infantry battalions with responsibility for the western and eastern parts of the country respectively. |
К концу 2003 года военный компонент будет сокращен до 1750 человек в результате закрытия тактического штаба сектора «Запад» и перейдет к структуре с двумя пехотными батальонами, несущими ответственность, соответственно, за западную и восточную части страны. |
Russia, which is open both to the West and to the East, is ready to play its part in that process, which is intended to prevent a split in civilization. |
Россия, развернутая как на Запад, так и на Восток, готова сыграть свою роль в этом процессе, который призван не допустить цивилизационного разлома. |
The beginnings of operation of the Service were simultaneous to the period when B&H was a state of transit for tens of thousands of illegal immigrants from Eastern and south-eastern Europe, Africa and Asia who were trying to reach the West. |
Начало деятельности пограничной службы совпало с периодом, когда БиГ служила перевалочным пунктом для десятков тысяч незаконных иммигрантов из Восточной и Юго-Восточной Европы, Африки и Азии, которые стремились проникнуть на Запад. |
The posts will be located in UNIFIL sectors (Sector West and Sector East), as well as in the Beirut Office. |
Занимающие эти должности сотрудники будут находиться в секторах ВСООНЛ (сектор «Запад» и сектор «Восток»), а также в Отделении в Бейруте. |
In truth, the globalization that began centuries ago, with the colonization and the importation of African captives to work as slaves on sugar-cane and coffee plantations, whose products would then be exported to the West or the North, needs to be reinvented. |
На самом деле процесс глобализации, который начался столетия тому назад во времена колонизации и перевозки пленников из Африки для принудительного труда в качестве рабов на плантациях сахарного тростника и кофейных плантациях, чья продукция затем доставлялась на запад и север, необходимо переосмыслить. |
Concerning a suggestion for Syria to ratify the Rome Statute of the International Criminal Court, the delegation noted that the Court could be exploited to threaten the territorial integrity and sovereignty of States and to punish those who the West wished to punish. |
В отношении предложения о том, чтобы Сирия ратифицировала Римский статут Международного уголовного суда, делегация отметила, что этот Суд может использоваться для того, чтобы поставить под угрозу территориальную целостность и суверенитет государств и для наказания тех, кого Запад желает наказать. |
Major portions of Regional Command West remain stable, owing in part to successful regional control, as in Herat, and development efforts by the international community. |
Значительная часть района Регионального командования «Запад» остается стабильной благодаря отчасти эффективному региональному контролю, например в Герате, а также усилиям в области развития, предпринимаемым международным сообществом; |
The calculations used critical loads computed with the European background database for countries not submitting data and made use of acidifying and eutrophying deposition for 1980, 1990, 2000 and 2010 computed by the EMEP Meteorological Synthesizing Centre - West. |
В этой связи использовались критические нагрузки, рассчитанные с помощью европейской базы фоновых данных для стран, не представляющих данные, а также уровни подкисляющего и эвтрофицирующего осаждения за 1980, 1990, 2000 и 2010 годы, рассчитанные Метеорологическим синтезирующим центром - Запад ЕМЕП. |
I like to be the one who bring it to the West. |
Может, именно я познакомлю с ней Запад? |
P 05 - 08 Centre and West (Canal du Centre, 10.0) |
Р 05 - 08, Центр и Запад (Центральный канал, 10,0). |
Will the West provide the generous and energetic help that Ukraine needs to become more European internally and break from the corruption and oligarchic rule of its post-Soviet economy and society? |
Предоставит ли Запад щедрую и энергичную помощь, в которой нуждается Украина для того чтоб стать более европейской внутренне и отдохнуть от коррупции и олигархического правления в своей постсоветской экономике и обществе? |
The UNPAs comprised the Krajina (Sectors North and South), Western Slavonia (Sector West) and Eastern Slavonia, Baranja and Western Srem (Sector East). |
В число РОООН входили Краина (сектора "Север" и "Юг"), Западная Славония (сектор "Запад") и Восточная Славония, Баранья и Западный Срем (сектор "Восток"). |
Owing to the precarious security situation in the sectors, deployment of corrections officers in the sectors (in particular Sector South and Sector West) took place in April and May 2009. |
В связи с неустойчивой ситуацией в области безопасности в секторах развертывание сотрудников исправительных учреждений в секторах (в частности в секторе «Юг» и секторе «Запад») состоялось в апреле и мае 2009 года. |
If you're going west. |
Нам по пути? - Если вы на запад. |
We were going west. |
А вы двигались на восток или на запад? |
It would be more than a tragedy - it would be unparalleled political folly - if, because of a lack of commitment and political foresight, the West were to squander its successes in Afghanistan. |
Это будет больше, чем трагедией - это будет беспрецедентной политической глупостью - если из-за отсутствия обязательств и политической предусмотрительности Запад безрассудно растратит свои успехи в Афганистане. |
In the first stage, the club also participated in the group "West" and at the end of the first stage took seventh place among 12 clubs and retained the right to participate in the second stage. |
В первом этапе, клуб участвовал также в группе «Запад» и по итогам первого этапа занял седьмое место среди 12 клубов и сохранил право участвовать во втором этапе. |
I'll continue West. John, you go North. Peter, you go South. |
Я пойду на запад, Джон, ты на север, Питер, ты на юг. |
You know, most people tell me to be somewhere, they say, "West on the 40, this or that exit, second gas station on the left." |
Знаешь, обычно люди, когда объясняют как проехать, говорят "На запад по сороковому, этот или тот поворот, вторая слева заправка". |
He still headed west? |
Он все еще едет на запад? |
I might go west. |
Я мог бы уйти на запад. |
Subject is heading west. |
Объект направляется на запад. Принял. |
Two vehicles heading west. |
Две машины, направляются на запад. |
West by south west. |
Запад на юго-запад, мистер Грей. |