Английский - русский
Перевод слова West
Вариант перевода Запад

Примеры в контексте "West - Запад"

Примеры: West - Запад
Following Russia's annexation of Crimea, and given Putin's continued support for secessionists in eastern Ukraine, relations between Russia and the West are as bad as they have been since the Soviet Union disintegrated almost a quarter-century ago. После российской аннексии Крыма и из-за продолжающейся поддержки Путиным сепаратистов в восточной Украине отношения между Россией и Запад находятся в низшей точке с момента распада Советского Союза почти четверть века назад.
But the emerging powers soon came to believe that the West had used the protection of Libya's civilian population as a pretext for regime change (though, realistically, it would have been impossible to protect the population without toppling Muammar el-Qaddafi's government). Мировые державы вскоре уверовали, что Запад использовал защиту гражданского населения Ливии в качестве предлога для смены политического режима (хотя фактически было бы невозможно защитить население без свержения правительства Муаммара аль-Кадаффи).
Although America and the West may have felt as if jihadist terrorism was declining in its ferocity, in Afghanistan, Pakistan, and India, no such feeling of false security ever took hold. Несмотря на то, что Америка и Запад могли почувствовать, будто джихадистский терроризм утратил свою жестокость в Афганистане, Пакистане и Индии, ложное чувство безопасности никого не охватило.
In the fall of 1863, the XII Corps was transferred to the West to reinforce the Union forces besieged at Chattanooga. В конце 1863 года XII корпус был переведён на запад, на усиление осаждённой под Чаттанугой федеральной армии.
But the people getting into these city leagues were people who were taking their cues from the West. Но люди, игравшие в этих лигах, равнялись во всём на Запад.
Continental North America, while operating at 60 Hz throughout, is divided into regions which are unsynchronized: East, West, Texas, Quebec, and Alaska. Континентальная Северная Америка, работая на частоте 60 Гц, разделена на области, которые несинхронизированы: Восток, Запад, Техас, Квебек и Аляска.
The fact of the matter is that instead of going around the world and haranguing countries for engaging with China, the West should be encouraging its own businesses to trade and invest in these regions. Таким образом, вместо того чтобы яростно высказываться в сторону развивающихся стран, упрекая их за увлечение Китаем, Запад должен стимулировать свой собственный бизнес на торговлю и инвестиции в этих регионах.
If they get into Cyber Shell, the West has as good as lost the cyber war before it's even begun. Если они доберутся до Кибер-щита, то Запад проиграет кибер-войну еще до того, как она начнется.
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia does not have any doubts about what the investigation in UNPA Sector West is going to indicate. У правительства Союзной Республики Югославии нет никаких сомнений относительно тех результатов, которые будут получены в результате проведения расследования в РОООН-сектор "Запад".
On the night of 24 April two elderly Croatian Serbs were shot and killed by an unidentified person who broke into a house in Veliki Grdjevac, former Sector West. Вечером 24 апреля в Велики-Грдеваце (бывший сектор "Запад") погибли два пожилых хорватских серба: неизвестный ворвался в их дом и застрелил их.
On the night of 24 April two elderly Croatian Serbs were shot and killed by an unidentified perpetrator who broke into a house in Veliki Grdjevac, in the former Sector West. В ночь на 24 апреля два пожилых хорватских серба были убиты неизвестным злоумышленником, ворвавшимся в их дом в Велики-Грдеваце в бывшем секторе "Запад".
A total of 70 key projects, such as the Qinghai-Tibet railway and the "West to East" electric power transmission project, have been completed, all giving a powerful impetus to the development of ethnic minority areas. Всего было осуществлено 70 крупных проектов, включая строительство железной дороги "Цинхай - Тибет" и линии электропередачи "Запад - Восток", что дало мощный толчок к развитию районов национальных меньшинств.
After the overthrow of the Taliban regime, the West did not commit enough troops to extend the national government in Kabul's authority over the whole country. После того, как режим Талибан был свергнут, Запад не ввел достаточно войск, чтобы обеспечить управления правительства в Кабуле на территории всей страны.
If the West decides that the government has become unreliable, television shots of demonstrators' weekly clashes with the Baku police, Ilham's refusal to hold televised debates, and the confiscation of all orange objects from stores will come in handy. Если Запад решит, что правительство стало ненадежным, телевизионные кадры еженедельных столкновений демонстрантов с полицией Баку, отказ Илхама от участия в телевизионных дебатах и конфискация всех оранжевых объектов из магазинов очень пригодятся.
The West can and must prevail in this fight and in the defense of the values that it cherishes. Запад может и должен взять верх в этой борьбе и защитить лелеемые им ценности.
The West must insure that fighting does not resume, that Russia does indeed withdraw fully, and that Georgia's territorial integrity within its current international border is preserved. There must also be a major, coordinated transatlantic effort to help Georgia rebuild and recover. Запад должен остановить военные действия и сохранить территориальную целостность Грузии в пределах существующих международных границ. Как только прекратиться вражда, необходимо совершить более значимое согласованное трансатлантическое усилие, чтобы помочь Тбилиси отстроиться заново и восстановиться.
On 20 June 2008 in Babaloc (Multinational Task Force West), a Kosovo Albanian was shot at in a drive-by shooting from an unknown vehicle with Serbian plates. 20 июня 2008 года в Бабалоче (многонациональная оперативная группа, сектор «Запад») из неустановленного автомобиля с сербскими номерами был открыт огонь по косовскому албанцу.
Looking at the map of Europe, the only land route from the Baltic States to the West is through Poland which, at the moment, is without an effective international rail infrastructure. Если взглянуть на карту Европы, то можно увидеть, что единственный наземный маршрут из государств Балтии на запад проходит через Польшу, которая пока не имеет эффективной международной железнодорожной инфраструктуры.
It is, therefore, clear that for the West, vested economic interests and racial and ethnocentric considerations have proved stronger than Western adherence to principles of the Universal Declaration of Human Rights. Запад по-прежнему отвергает суверенитет наших стран, контролируя наши ресурсы и превращая нас в крепостных на нашей же земле, в простое орудие достижения западных транснациональных интересов.
Instead, regardless of whether it actually pulls back its troops to South Ossetia and Abkhazia, Russia has crossed the Rubicon, making this a watershed moment in the West's post-Cold War relations with Russia. Запад, в особенности США, могли предотвратить эту войну. Поворотный момент находится в руках отношений Запада в период после холодной войны с Россией.
Drawing parallels between different oil grades, suitable or not suitable for a technological process, Kika comes to the conclusion that the West receives inadequate sort of humanoil; according to him - 'a poisonous purulence'. Проводя параллели с различными сортами нефти, подходящими или неподходящими для технологического процесса, Кика приходит к выводу, что на Запад поступает неподходящая ему «человеконефть» - по словам Кики, «ядовитый гной».
The company became embroiled in controversy in 1998 after it was revealed it blocked Chris Patten's (the last British governor of Hong Kong) book East and West after a direct intervention by the then-CEO of News International, Rupert Murdoch. Компания оказалась втянутой в скандал в 1998 году после того, как выяснилось, что она отказалась публиковать книгу Криса Паттена (последнего британского губернатора Гонконга) «Восток и Запад» после прямого вмешательства тогдашнего генерального директора News International Руперта Мердока.
Nabucco is a 3,300 km natural gas pipeline going from East to West, with a capacity of 31 billion cubic meters (bcm) per year that would reduce Europe's dependency on gas supplied by Russia. «Набукко» - это газопровод длиной 3300 километров, идущий с Востока на Запад. Его пропускная способность в 31 миллиард кубометров газа в год призвана уменьшить зависимость Европы от газа, поставляемого из России.
The 49ers run at the top of the NFC West ended in 1973 with the 49ers falling to a 5-9 record, their worst since 1969. Доминирование «Фортинайнерс» в дивизионе НФК Запад завершилось в сезоне 1973 года, который команда окончила с результатом 5-9, худшим с 1969 года.
West to east trending canyons provide easier access by foot into the heart of the range as no vehicular roads traverse the range except at Teton Pass, which is south of the park. Каньоны, идущие на запад и на восток, представляют собой наиболее удобный способ добраться в центральную часть хребта пешком, где нет автомобильных дорог за исключением той, которая проходит через перевал Титон, к югу от парка.