Английский - русский
Перевод слова West
Вариант перевода Запад

Примеры в контексте "West - Запад"

Примеры: West - Запад
A second and very different school of thought emphasizes less what the West did and more what the Soviet Union was. Вторая и весьма сильно отличающаяся школа мысли меньше подчеркивает то, что сделал Запад, и больше внимания уделяет тому, чем был Советский Союз.
The West can, however, help speed up and facilitate our efforts, as it did with the closure of Chernobyl. Запад, тем не менее, может помочь нам ускорить их и содействовать нашим усилиям, как произошло при закрытии Чернобыльской станции.
For the West cannot buy economic reform, and Russia cannot import reformers. Russians must do the dirty work themselves. Россияне должны сделать всю тяжелую работу сами, потому, что Запад не может купить экономическую реформу, а Россия не может импортировать реформаторов.
Only when the West adopts a similar posture will Russia stop being a special case, baffling both experts as well as itself. Только когда Запад встанет на подобную позицию, Россия перестанет быть «особым случаем», приводя в смятение и экспертов, и саму себя.
In the case of Abkhazia, the West should reiterate the sui generis nature of Kosovo and highlight the tremendous efforts it has undertaken there since 1999. Что касается Абхазии, то Запад должен отметить уникальный характер Косово и подчеркнуть колоссальные усилия, прилагаемые им там с 1999 года.
We were reverting to Cold War politics, in which the West was unwilling to use force and Russia was willing to keep arming and supporting its client. Мы вернулись к политике холодной войны, при которой Запад не желает применять силу, а Россия готова помогать своим клиентам вооружениями и поддержкой.
Some of the insurgents have crossed into Regional Command West, causing a small increase in kinetic activity; Часть мятежников перебралась в зону ответственности регионального командования «Запад», что вызвало некоторую активизацию боевых действий;
Who speaks for the West? , which was held in Kuala Lumpur in 2006 and 2007. Кто выступает за Запад?», который проходил в Куала-Лумпуре в 2006 и 2007 годах.
Recently, the Regional Command West and Regional Command North also were transferred. Недавно состоялась также передача регионального командования «Запад» и регионального командования «Север».
However, a training seminar on governance was conducted in the West Department for 17 senior civil servants Однако в департаменте Запад был проведен учебный семинар по вопросам государственного управления для 17 гражданских служащих старшего уровня
In the West Sector no activities were performed owing to the higher vacancy rate В секторе «Запад» деятельности не осуществлялось из-за более высокой доли вакантных должностей
Workshops for 50 internally displaced persons were held at Ardamata and Azerni camps in Sector West семинаров, проведенных для 50 внутренне перемещенных лиц в лагерях Ардамата и Азерни в секторе «Запад»
I need you to contact the West as soon as possible Вы мне нужны, чтобы связаться с Запад как можно скорее
The Office comprises two field-based teams (Sector East and Sector West) and a special projects team based at UNIFIL headquarters. В состав Управления входят две базирующиеся на местах группы (сектор «Восток» и сектор «Запад») и группа по специальным проектам, базирующаяся в штабе ВСООНЛ.
The Mission has three sector headquarters: Sector East, Central and Sector West. Миссия имеет три штаба секторов: сектор «Восток», центральный сектор и сектор «Запад».
Before leaving, Ghazan announced that he would return by November 1300, and sent letters and ambassadors to the West so that they could prepare themselves. Перед отъездом Газан объявил, что он вернется к ноябрю 1300 года, и послал письма и послов на Запад, чтобы они могли подготовиться к совместному походу.
He was not seen again in Middle-earth, but Elanor and her descendants preserved the tradition that he went to the Grey Havens and sailed into the West. Более в Средиземье его не видели, а Эланор и её потомки сохраняли традицию, говорящую о том, что он ушёл в Серые Гавани и уплыл на Запад.
Will it lead West, East, North or South doesn't matter - all roads leads to purpose if the movement being made in awareness. Будет ли оно вести на запад, юг, восток, или север, не имеет ровным счетом никакого значения. Все дороги ведут к цели, главное чтобы движение было осознанным.
The democratic process has lost its aura and its thrust, not least because democratization seems to lead to the rise of political movements the West finds unacceptable. Демократический процесс утратил свою ауру и тягу, не в последнюю очередь по причине того, что демократизация, кажется, ведет к возникновению тех политических движений, которые Запад считает неприемлемыми.
With German leaders, including Chancellor Angela Merkel, opposed to this approach, pursuing it would also split the West, strengthening Putin's hand further. С немецкими лидерами, включая канцлера ФРГ Ангелу Меркель, которые против такого подхода, преследование этих целей, также разделило бы Запад, укрепив в дальнейшем позиции Путина.
But if Ukraine's government and the West remain united, the Kremlin might see that its enclaves in Donbas represent a threat mainly to Russia itself. Но если правительство Украины и Запад останутся едины, Кремль мог бы увидеть, что его анклавы в Донбассе представляют угрозу, главным образом, для самой России.
But if both Ukraine and the West stand firm and act to block further Russian efforts at destabilization, that day might come. Но если Украина и Запад будут действовать и твердо стоять на своем, чтобы заблокировать дальнейшие усилия России по дестабилизации, этот день мог бы настать.
What, you think the Wild West was my first trip? Ты же не думал, что Дикий Запад - мой первый прыжок?
The deliberate attacks launched in May and August with the aim of recovering Sectors West, North and South by force constituted further defiance of those resolutions. Преднамеренные нападения, совершенные в мае и августе с целью возвращения секторов "Запад", "Север" и "Юг" с помощью силы, представляют собой еще одно нарушение этих резолюций.
A recent exception, however, involved several sorties flown by the Croatian air force through Bosnian airspace to bomb positions in Sector West in Croatia. Однако одно из исключений последнего времени связано с несколькими полетами, которые были произведены хорватскими военно-воздушными силами над воздушным пространством Боснии с целью бомбардировки позиций в секторе "Запад" в Хорватии.