Английский - русский
Перевод слова West
Вариант перевода Запад

Примеры в контексте "West - Запад"

Примеры: West - Запад
"Day surgery" is in the West "Deisajeri, Day Surgery" in what is called, the surgery had gone 10 days in the hospital about a week before, the system can discharge the next day or so on the day. "День хирургии" в Запад "Deisajeri, День хирургии" в то, что называется, хирургия ушли 10 дней в больнице за неделю до, система может выполнять следующий день или на следующий день.
Indeed, the West accepted the view that globalization would result (as with trade) in mutual gain, embracing what I called in 1997 the notion of "benign neglect." Запад придерживался мнения, что глобализация приведет (как и в торговле) к взаимным выгодам, включая то, что я назвал в 1997 году явлением «благотворного невмешательства».
Seeming focal points of the feud were East Coast-based rapper The Notorious B.I.G. (and his New York-based label, Bad Boy Records), and West Coast-based rapper 2Pac (and his Lost Angeles-based label, Death Row Records), both of whom were murdered. Основными соперниками и инициаторами были The Notorious B.I.G. (из лейбла Bad Boy Records, восток) и 2Pac (из лейбла Death Row Records, запад); впоследствии оба были убиты.
The days have gone down in the West... behind the hills... эти дни ушли на запад... за горы... в тень.
Even if the West were to act just to protect itself while ignoring the fate of the other regions of the world, it would have to assist the others in order to ensure its own security. Даже если Запад будет заниматься обеспечением только своей безопасности, игнорируя участь других регионов мира, он обязательно должен будет оказывать помощь другим для сохранения своей собственной безопасности.
Because of the Republic's geographical situation, it was a target country for traffic from the East or from the Balkans, and a transit country for traffic to the West. Однако теперь, в силу своего географического положения, Республика превратилась в страну назначения для ввоза «белого товара» с Востока или с Балкан и страну для транзита на Запад.
He was my North, my South, my East, my West, Он был мой запад, север мой, Мой юг и мой восток,
The main streets of Balvanera are arguably Rivadavia, which crosses the entire city from East to West (North-South streets change their name when crossing Rivadavia), and Corrientes, which is the main thoroughfare of commerce and entertainment in Buenos Aires. Главные улицы Бальванера являются проспект Ривадавия, который пересекает город Буэнос-Айрес с востока на запад (все с севера на юг улицы переименовываются при пересечении Ривадавия) и Корриентес, главная торговая улица и улица развлечений в городе.
In 1865, at the end of the American Civil War, a substantial number of Southerners left the South; many moved to other parts of the United States, such as the American West, but a few left the country entirely. В 1865 году, когда Гражданская война в США подходила к концу, значительное число американских южан покинули Юг: многие переехали в другие области Соединённых Штатов, такие как американский Запад, но некоторые покинули и саму страну.
That term was familiar in 1898, from Buffalo Bill who called his famous western show "Buffalo Bill's Wild West and Congress of Rough Riders of the World." Это было хорошо знакомое в 1898 году название, пошедшее от Буффало Билла, называвшего своё знаменитое шоу «Дикий Запад Буффало Билла и съезд мужественных всадников всего мира».
If Ukraine succeeds in its European choice, if it is able to make it work, it can settle the question that has bedeviled Russian culture for centuries - Russia or the West? Если Украина добьется успеха в своем европейском выборе, если она сделает его эффективным, то она сможет разрешить вопрос, который терзал российскую культуру на протяжении многих столетий - Россия или Запад?
The West is fighting a war over principles, a war, as President Clinton put it, "to end a moral tragedy." Запад ведет войну за принципы, войну, направленую, по словам президента Клинтона, на то, чтобы "положить конец моральной трагедии".
Because I think they're looking at the West, and they're saying, "Well, we like that aspect of what you've got, but we're not so sure about that." Мне кажется, они смотрят на Запад и говорят: "Нам нравятся некоторые аспекты вашей жизни, но мы не уверены по поводу этой суетливости".
In the former Sector West, about 1,200 Serbs remain in the area previously under Serb control, with 4,000 to 5,000 Serbs remaining in the northern part of the Sector, which has always been under Croatian control. Что касается бывшего сектора "Запад", то примерно 1200 сербов остаются в районе, ранее находившемся под контролем сербов, а еще 4000-5000 сербов остаются в северной части сектора, которая всегда находилась под контролем хорватов.
While the Krajina Serbs have insisted that UNCRO monitor the situation of the Serbs in Sector West, they have not facilitated UNCRO's task of monitoring the situation of Croats in the Serb-controlled sectors. Хотя краинские сербы настаивают на том, чтобы ОООНВД следила за положением сербов в секторе "Запад", они не оказывают содействия в выполнении задачи ОООНВД по наблюдению за положением хорватов в секторах, контролируемых сербами.
That delegation also expressed the view that the Subcommittees should maintain a balanced composition of the offices among regional groups or groups of countries, not between East and West, but rather between developed and developing countries. Эта делегация высказала также мнение, что в рамках бюро подкомитетов следует поддерживать сбалансированное представительство региональных групп или групп стран по принципу "развитые страны - развивающиеся страны", а не по принципу "Восток - Запад".
The end of the mandate required the withdrawal from the former Sectors West, North and South of not only all United Nations military units but also their accompanying civilian components, including the political and humanitarian officers of UNCRO and United Nations civilian police. Прекращение мандата потребовало вывода из бывших секторов "Запад", "Север" и "Юг" не только военных подразделений Организации Объединенных Наций, но и сопровождающих их гражданских компонентов, включая сотрудников ОООНВД по политическим и гуманитарным вопросам и гражданскую полицию Организации Объединенных Наций.
The meeting of the extended Bureau was attended by representatives from the four EMEP Centres: Centre for Integrated Assessment Modelling, the Meteorological Synthesizing Centre East, the Meteorological Synthesizing Centre West, the Chemical Coordinating Centre and the Centre on Emission Inventories and Projections. В работе совещания расширенного Президиума участвовали представители четырех центров ЕМЕП: Центра по разработке моделей для комплексной оценки, Метеорологического синтезирующего центра - Восток, Метеорологического синтезирующего центра - Запад, Координационного химического центра и Центра по кадастрам и прогнозам выбросов.
BERLIN - For 19 years, the West (America and Europe) has been putting off answering a critical strategic question: what role should post-Soviet Russia actually play globally and in the European order? БЕРЛИН - В течение 19 лет Запад (Америка и Европа) откладывали ответ на важный стратегический вопрос: какую роль на самом деле должна играть постсоветская Россия в мировом масштабе и в европейском порядке?
The construction of this tower is the second stage of the entire complex construction, and during the construction of the first tower, "Zapad (West)", its design underwent some significant changes and became radically different from the original version. Строительство этой башни является второй очередью строительства всего комплекса, и за время строительства башни «Восток» проект претерпел ряд существенных изменений относительно первоначального варианта и стал в корне отличаться от проекта башни «Запад».
Higher number owing to movement of baggage for the unplanned repatriation of one demining contingent as well as relocation of troops from Sector East to Sector West Перевозка большего объема грузов обусловлена перевозкой багажа в связи с незапланированной репатриацией одного контингента по разминированию, а также в связи с передислокацией войск из сектора Восток в сектор Запад
(c) Regional Command West: Although insurgent activity remained at relatively the same level as the previous period, the insurgents made efforts to disrupt the electoral process throughout the region, particularly on election day. с) зона ответственности регионального командования «Запад»: хотя активность действий мятежников оставалась на том же уровне, что и в предыдущий период, они предпринимали усилия по противодействию процессу выборов во всем регионе, особенно непосредственно в день выборов.
ICP Vegetation, in collaboration with the EMEP Meteorological Synthesizing Centre - West (MSC-W), updated exceedance maps of critical O3 levels using concentration- and flux-based methods to calculate critical O3 levels for wheat and beech. МСП по растительности, во взаимодействии с Метеорологическим синтезирующим центром - Запад (МСЦ-З), обновила карты превышения критических уровней О3 с использованием концентрационного метода и метода, основанного на измерении потоков, с целью исчисления критических уровней О3 для пшеницы и бука.
Portions of Regional Command West continue to be used by the opposing militant forces as lines of communication and staging areas for movement into northern portions of Regional Command South; Отдельные участки района регионального командования «Запад» по-прежнему используются оппозиционными враждебными группировками в качестве путей сообщения и сборных пунктов для продвижения на северные участки района регионального командования «Юг»;
There is mass displacement of the urban population in West Department especially, where there are 640 people per square kilometre, compared to the national average of 286. The concentration is particularly marked in the capital, Port-au-Prince, and in the Metropolitan Area. Массовый прирост городского населения наблюдается, главным образом, в департаменте Запад, где показатель удельной плотности населения достигает 640, в то время как в среднем по стране он составляет 286, с наиболее высокой концентрацией населения в столице Порт-о-Пренс и в столичном регионе.