Английский - русский
Перевод слова West
Вариант перевода Запад

Примеры в контексте "West - Запад"

Примеры: West - Запад
You know, up until now, if the West got its act together, it could propose and dispose in every corner of the world. Знаете, до сих пор, если Запад действовал сообща, он мог предполагать и располагать в каждом уголке мира.
If you still want to see more of the West, let's go now and see it. Да. Если ты ещё хочешь посмотреть Запад, поехали прямо сейчас.
As you know, I'm on my way over to the West. Как вы все знаете, я уезжаю на запад.
85 percent of global disease burden for cardiovascular disease is in developing countries - not in the West - and yet 90 percent of the resources are in the West. 85% сердечно-сосудистых заболеваний в мире приходится на развивающиеся страны - не на Запад - и при этом 90% денежных средств приходится на Запад.
Politicians tend to argue that, although some plumbers migrate to the West and companies relocate to the East, the West will enjoy more jobs in net terms due to the likely expansion of its exports. Политики любят утверждать, что, несмотря на то, что некоторые водопроводчики мигрируют на Запад, а компании переезжают на Восток, Запад будет обладать большим количеством рабочих мест в совокупных сроках, благодаря вероятному увеличению его экспорта.
(c) Regional Command West: Insurgent activity in Regional Command West was focused on Farah and Badghis provinces. с) региональное командование «Запад»: в зоне регионального командования «Запад» действия повстанцев были сосредоточены в провинциях Фарах и Бадгис.
The Area of Western Slavonia formerly known as Sector West (Sector West) Район Западной Славонии, ранее известный как сектор "Запад" (сектор "Запад")
but novels like 'Journey to the West'... Но такие произведения, как "Путешествие на запад" или "Речные заводи"...
So, looking very likely I'll be headin' out to the West side on biz. Так вот, кажется, я еду на запад в командировку.
You either book passage West or you don't. Ты направляешься на Запад или нет?
West on 48th, on foot about a half an hour ahead of us. На запад, вдоль 48 улицы, пешком, полчаса тому назад.
And I think the West, at least some powers in the West, particularly the United States, made the mistake of supporting those secular dictators, thinking that they were more helpful for their interests. И, я думаю, что Запад, по крайней мере некоторые силы на Западе, особенно США, совершили ошибку, поддерживая этих светских диктаторов, полагая, что они будут действовать в их интересах.
These traits contrasted so manifestly with the culture and prosperity of the democratic West that it inevitably led us to perceive the West as good and the East as evil. Эти черты настолько резко контрастировали с культурой и процветанием демократического Запада, что это неизбежно приводило нас к тому, чтобы воспринимать Запад как добро, а Восток - как зло.
With its rise to global supremacy, America had become the incarnation of the West, and the West was seen as "white." С ее восхождением к глобальному превосходству, Америка стала олицетворением Запада, а Запад стали считать "белым".
The West still negates our sovereignties by controlling our resources, in the process making us mere chattels in our own lands, mere minders of the West's transnational interests. Запад по-прежнему отвергает суверенитет наших стран, контролируя наши ресурсы и превращая нас в крепостных на нашей же земле, в простое орудие достижения западных транснациональных интересов.
By the late 1850s, massive immigration from the British Isles to Canada West changed the previous demographic imbalance between the English and French sections of the colony. К концу 1850-х массовая иммиграция с Британских островов на Запад Канады кардинально изменила прежний демографический дисбаланс между английской и французской частями колонии.
The 2012-13 season saw the club promoted as champions of Southern League Division One South and West to the Premier division. Сезон 2012/13 клуб повышен в качестве чемпиона Южной Лиги Первого дивизиона Юг и Запад в Премьер дивизион...
At the beginning of the 1950s most of the leaders of the resistance movement had to escape to the West. В начале 1960-х годов большинству руководителей движения пришлось бежать на Запад.
Curtis shows how Muammar Gaddafi was turned into the West's "new best friend." Кёртис показывает, как Муаммара Каддафи Запад превратил в «нового лучшего друга».
You'll tell your friends that Himmler, via a certain envoy of his, I'll give the name later, is provoking the West. Вы скажете своим друзьям, что Гиммлер через такого-то своего представителя, имя я назову позже, провоцирует Запад.
Behind the wall of military containment, the West ate away Soviet self-confidence with broadcasts, student and cultural exchanges, and the success of capitalist economics. За стеной военного сдерживания Запад пожирал советскую уверенность в себе с помощью радиовещания, студенческих и культурных обменов и успеха капиталистической экономики.
For Khamenei, nuclear capability is not a goal but rather a means to force the West and its regional allies to recognize the regime's strategic interests. Для Хаменеи ядерное оружие является не целью, а средством заставить Запад и его региональных союзников признать стратегические интересы режима.
The distance that separates the West from countries that rely on sham elections is not only geographic, religious, or cultural; it is chronological. Расстояние, которое отделяет Запад от стран, которые полагаются на недемократические выборы, не только географическое, религиозное или культурное - оно хронологическое.
Before enlargement, it was politically incorrect to discuss possible waves of migration to the West, as EU politicians saw this as an obstacle to the enlargement process. Перед расширением считалось некорректным с политической точки зрения обсуждать возможные волны миграции на Запад, поскольку политики ЕС считали это препятствием для процесса расширения.
Through careful management of Kosovo's independence process, and attentiveness to opportunities to improve relations with Russia, the West might mitigate the worst consequences of this confrontation. Посредством осторожного управления процессом независимости Косово и стараний улучшить отношения с Россией Запад может смягчить самые тяжелые последствия этой конфронтации.