| The West must decide what to do. | Запад обязан решить, что делать. |
| The West should facilitate this change in his calculus. | Запад должен помочь ему внести изменения в эти расчеты. |
| Indeed, the West has consistently misread Russia's intentions on Kosovo. | Действительно, Запад все время неправильно интерпретировал намерения России в отношении Косово. |
| The West should make clear to Serbia that it will react vigorously against any efforts to promote violence or partition Kosovo. | Запад должен дать ясно понять Сербии, что решительно отреагирует на любые попытки эскалации насилия и раздела Косово. |
| His second year in office, Harding took ill on a train trip in the West and suddenly died. | На второй год своего правления Хардинг предпринял поездку поездом на запад страны и внезапно скончался. |
| For too long, the West has ignored Russia's recovery of strength and was not prepared to accept the consequences. | Слишком долго Запад игнорировал восстановление сил России и не был готов принять последствий этого. |
| Europe's disunity and impotence underline this image of a West that has partially lost touch with geo-political realities. | Разногласия в Европе и ее бессилие подчеркивают то, что Запад потерял связь с геополитической реальностью. |
| The West was responsible for all the pollution and waste in the first place. | В первую очередь, Запад несет ответственность за все загрязнение и отходы. |
| Indeed, the West has sought to animate that specter in its ongoing confrontation with Russian President Vladimir Putin. | И Запад, действительно, стремится воскресить этот призрак в нынешней конфронтации с российским президентом Владимиром Путиным. |
| None of this means that the West should bow and forsake its principles. | Всё сказанное не означает, что Запад должен смириться и отказаться от своих принципов. |
| Such an approach would expose the West to attacks by Putin and similar aggressors. | Такой подход подвергнет Запад опасности атак со стороны Путина и подобных ему агрессоров. |
| The West can offer no conceivable partnership terms that Putin would accept. | Запад не может предложить никаких рзумных условий партнерства, которые бы Путин принял. |
| Either the West jettisons its fundamental values, or Russia must change. | Либо Запад предаст свои фундаментальные ценности, либо Россия должна измениться. |
| MOSCOW - Russia and the West are losing each other yet again. | МОСКВА - Россия и Запад теряют друг друга в который раз. |
| This is not an issue that concerns only the West. | Более того, эта проблема заботит не только Запад. |
| Instead, the West is defending common values, such as freedom, respect for human life, and the rule of law. | Вместо этого, запад защищает общие ценности, такие как свобода, уважение человеческой жизни и руководство закона. |
| And now we are in a phase in which Asia is catching up with the West and American hegemony is being challenged. | А сейчас мы находимся на стадии, когда Азия догоняет Запад и американской гегемонии брошен вызов. |
| The West wants to withdraw from Afghanistan and will surely do so. | Запад хочет уйти из Афганистана и, несомненно, это сделает. |
| It is only by respecting our common values and not exacerbating our differences that the West will be able to reinvent itself. | Лишь уважая наши общие ценности и не обостряя наши различия, Запад сможет возродить себя. |
| At its crudest, the West cannot afford Egypt's collapse. | В самом грубом случае, Запад не может себе позволить крах Египта. |
| Astounded East Germans surged like a human sea to the crossing points to the West. | Изумленные жители Восточной Германии хлынули, как человеческое море, к пунктам пересечения на Запад. |
| The West must now take a clear position, denouncing Mr Kuchma's behavior and actions. | Запад в настоящий момент занимает ясную позицию, осуждая поведение и действия г-на Кучмы. |
| The West has lost the battle of Kosovo, but certainly not yet the war. | Запад проиграл битву в Косово, но, несомненно, еще не всю войну. |
| This explains the Kingdom's eagerness to increase oil production, which would weaken its competitors' economies (and please the West). | Этим и объясняется стремление Королевства увеличить добычу нефти, что может ослабить экономику его конкурентов (и удовлетворить Запад). |
| The West got together - the Bretton Woods Institution, World Bank, International Monetary Fund - the problem solved. | Запад объединился - Организация Бреттона Вудса, Мировой Банк, Международный Валютный Фонд - проблема решена. |