The co-facilitators led the negotiations in an inclusive, open and transparent way and in constant consultation with all States. |
Сокоординаторы вели переговоры на инклюзивной, открытой и прозрачной основе, проводя постоянные консультации со всеми государствами-членами. |
This would allow using the abundant domestic forest resources in the most efficient and sustainable way. |
Это позволит использовать имеющиеся в изобилии лесные ресурсы на более эффективной и устойчивой основе. |
They stressed the importance of Internet governance continuing in a decentralized way. |
Они подчеркнули важность управления Интернетом и в будущем на децентрализованной основе. |
For Tuvalu, addressing climate change in a substantive way is fundamental to our sustainable development and livelihood. |
Для Тувалу решение проблемы климатических изменений на устойчивой основе является жизненно важным для нашего устойчивого развития и выживания. |
Many countries still face significant challenges in compiling, processing and disseminating relevant statistics on crime and criminal justice in a systematic and sustainable way. |
Многим странам до сих пор весьма сложно обеспечить сбор, обработку и распространение соответствующих статистических данных о преступности и уголовном правосудии на систематической и устойчивой основе. |
Its broad scope of issues had allowed different officials and experts to look at them in a more comprehensive way. |
Широкий круг охватываемых им вопросов позволил различным должностным лицам и экспертам проанализировать их на более всеобъемлющей основе. |
The global official statistics community still only engages in an ad hoc way with the issues of climate change. |
Глобальное сообщество официальной статистики по-прежнему занимается вопросами изменения климата только на специальной основе. |
In addition, mobile monitoring stations could be applied to provide supplementary data in a flexible way. |
Кроме того, можно было бы использовать передвижные станции мониторинга для получения дополнительных данных на гибкой основе. |
Future reform measures should target a more efficient public sector that delivers quality services in a transparent, accountable and responsive way. |
Будущие меры реформы должны быть нацелены на создание более эффективно функционирующего государственного сектора, предоставляющего качественные услуги на транспарентной, подотчетной и чуткой основе. |
We agreed, in a consensual way, to a very important decision. |
Мы на основе консенсуса согласовали очень важное решение. |
The international community needs to find ways to involve women in the peace process in a consistent and structured way. |
Международное сообщество должно изыскать пути привлечения женщин к участию в мирном процессе на постоянной и конструктивной основе. |
It can only develop its full potential if it is implemented in a coherent way. |
Она в полной мере сможет реализовать свои потенциальные возможности только в случае ее осуществления на логически последовательной основе. |
It has done so in the time-honoured Pacific way - through respectful dialogue, cooperation and joint action. |
Мы старались делать это в духе освященных веками традиций Тихоокеанского региона - на основе почтительного диалога, сотрудничества и совместных действий. |
Nepal's peace process remains stalled, with few signs of a consensual way forward. |
В мирном процессе в Непале по-прежнему нет никаких сдвигов и заметных признаков движения вперед на основе консенсуса. |
That is the way that the Conference on Disarmament operates, and it should be allowed to operate on that basis. |
Именно так функционирует Конференция по разоружению, и ей следует позволить функционировать на этой основе. |
Those meetings should be continued on a more regular basis and in an inclusive way. |
Такие встречи необходимо продолжать на более регулярной основе и в более инклюзивном порядке. |
At the end of the day, that is the only way we can make progress on the multilateral track. |
В конечном итоге только таким образом мы сможем добиться прогресса на многосторонней основе. |
A consensual, realistic and implementable treaty is the only way towards acceptance and action by States. |
Единственным способом обеспечить признание договора о торговле оружием государствами и осуществление ими соответствующих мер является принятие реалистичного и осуществимого договора на основе консенсуса. |
That paved the way for interreligious dialogue and for an equal partnership between religion and a democratic State based on civil society. |
Это открыло путь к межрелигиозному диалогу и равноправному партнерству религий и построению демократического государства на основе гражданского общества. |
The World Forum encouraged the corresponding national authorities to cope with this issue in an internationally cooperative way. |
Всемирный форум настоятельно призвал соответствующие национальные органы урегулировать эту проблему на основе международного сотрудничества. |
(a) Advancing development goals in a sustainable way |
а) Продвижение вперед в деле достижения целей развития на устойчивой основе; |
The problems identified in the United Nations Procurement Service were of such a magnitude that they needed to be addressed in a comprehensive way. |
Обнаруженные в СЗООН проблемы носят настолько масштабный характер, что их необходимо решать на всеобъемлющей основе. |
In order to address this issue in a more coherent way, there is a need for cooperation between the forest and water sectors. |
Для решения этого вопроса на более согласованной основе необходимо сотрудничество между лесным и водохозяйственным секторами. |
Countries can learn how to modify the standards to meet their national requirements, and how to implement them in an affordable way. |
Страны могут научиться тому, каким образом изменить стандарты с учетом своих национальных потребностей и как внедрять их на приемлемой основе. |
The vision of the Plan is to effectively manage the environment and resources of Bermuda in a sustainable way. |
Концепцией плана является эффективное природопользование и рациональное освоение природных ресурсов Бермудских островов на устойчивой основе. |