The Agenda for Development must be implemented in an integrated and comprehensive way. |
Повестка дня для развития должна быть выполнена на комплексной и всеобъемлющей основе. |
Staffing should be done in a balanced way, without professional posts being monopolized by a single group of participating States. |
Кадровое укомплектование должно осуществляться на сбалансированной основе, без монополизации профессиональных постов какой-либо одной группой участвующих государств. |
The above process has to be planned and prepared well in advance and implemented in a systematic way. |
Изложенный выше процесс следует планировать и готовить заблаговременно и осуществлять на систематической основе. |
Regulating the informal sector in a gradual and incremental way can have a positive effect on its productivity. |
Регулирование неофициального сектора на постепенной и последовательной основе может оказать положительное воздействие на его продуктивность. |
That decision had been given to further enable religious communities to act in a more independent way. |
Это решение вынесено с целью предоставить религиозным общинам еще более широкие возможности осуществлять свою деятельность на более независимой основе. |
The Framework mechanism has improved interdepartmental contacts but has not accumulated knowledge in a structured way, and does no strategic planning. |
Хотя рамочный механизм улучшил междепартаментские контакты, он не накопил знаний на систематизированной основе и не занимается стратегическим планированием. |
(b) The need to consider the various agenda items in a coherent and systematic way. |
Ь) необходимо рассматривать различные пункты повестки дня на согласованной и систематичной основе. |
Consequently, all organizations, institutions and experts will be able to collaborate, to exchange information and interact in a synergistic way. |
Благодаря этому организации, учреждения и эксперты смогут сотрудничать, обмениваться информацией и взаимодействовать на основе синергизма. |
Effective solutions will require policy reforms addressing broader issues in a cross-sectoral way with a particular emphasis on social equity. |
Эффективное решение проблем потребует политических реформ для решения более широких вопросов на секторальной основе с уделением особого внимания социальной справедливости. |
The latter consolidated this work and drew together in a comprehensive and coherent way the corresponding theoretical background. |
Во второй из этих публикаций была систематизирована эта работа и на всеобъемлющей и последовательной основе обобщена соответствующая теоретическая база. |
The representative of New Zealand stated that indigenous peoples' obligations to manage resources in a sustainable way should be included in the text. |
Представитель Новой Зеландии заявил, что в текст должны быть включены обязательства коренных народов о рациональном использовании ресурсов на устойчивой основе. |
Checkpoints should be opened in a lasting way for all goods; we have all requested that. |
Пропускные пункты должны быть открыты на постоянной основе для всех грузов; мы все просили об этом. |
Participants considered that the excessive volume of external debt of the developing countries must be tackled in a coherent way. |
Участники указали на необходимость изыскания путей решения проблемы чрезмерной внешней задолженности развивающихся стран на согласованной основе. |
These first hostilities paved the way for serious human rights violations of ethnic origin in particular in Bosnia and Herzegovina. |
Эти первые столкновения подготовили почву для последующих серьезных нарушений прав человека на этнической основе, в частности в Боснии и Герцеговине. |
Only when these conditions are met can emergency aid make way for durable reconstruction. |
Только в таких условиях чрезвычайная помощь может обеспечить реконструкцию на долговременной основе. |
We do not believe that biennialization reflects in any way on the subject's importance. |
Мы не думаем, что подход на двухгодичной основе отражается как-либо на значимости вопроса. |
The only way forward is through a political solution based on that common vision. |
Единственный путь вперед - это политическое решение на основе практической реализации общего видения. |
The Committee examined the proposals and applied the screening criteria listed in Annex D in a flexible and transparent way. |
Комитет изучил соответствующие предложения и применил перечисленные в приложении D критерии отбора на основе гибкого и транспарентного подхода. |
A comprehensive solution to the situation in West Asia, based on the relevant Security Council resolutions, offers the best way forward. |
Всеобъемлющее урегулирование ситуации в Западной Азии на основе соответствующих резолюций Совета Безопасности является наиболее оптимальным вариантом достижения прогресса. |
In order to stop further human suffering and pave the way for a negotiated political solution, the hostilities must end immediately. |
Для того чтобы положить конец дальнейшим человеческим страданиям и проложить путь к политическому урегулированию на основе переговоров, боевые действия должны быть немедленно прекращены. |
This restriction is applied in a discriminatory and selective way and interferes with the normal functioning of missions. |
Эти ограничения применяются на дискриминационной и выборочной основе и мешают нормальной работе представительств. |
That potentially new role is different than building in a holistic way an all-encompassing compliance system. |
Эта потенциально новая роль отнюдь не сводится к разработке на комплексной основе всеохватывающей системы обеспечения соблюдения. |
It laid down rules that reconcile the interests of coastal States with those of navigation and trade in an equitable way. |
В ней заложены нормы, которые позволили примирить интересы прибрежных государств с интересами судоходства и торговли на справедливой основе. |
That was a very difficult and politically very fraught question, but an issue that had to be addressed in a consistent way. |
Это очень сложный и весьма щепетильный в политическом отношении вопрос, однако он нуждается в рассмотрении на согласованной основе. |
But it must also be coherent and effective, in a sustained way. |
Но он также должен действовать последовательно и эффективно на постоянной основе. |