Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Основе

Примеры в контексте "Way - Основе"

Примеры: Way - Основе
Civil society should be encouraged to take part in decision-making in a shared and transparent way. Необходимо на ответственной и транспарентной основе привлекать гражданское общество к принятию решений.
Working groups should remain empowered and all groups needed to work in a highly integrated, democratic and transparent way. Надлежащими полномочиями должны быть по-прежнему наделены рабочие группы, и всем группам, следует осуществлять свою деятельность на интегрированной, демократичной и транспарентной основе.
We brought understanding to each other's tasks in negotiating the way ahead. Мы стремились к взаимопониманию в отношении задач друг друга, намечая курс на будущее на основе переговоров.
Retirement income continues to be provided in an integrated way from both private savings and from public funds. Пенсии по-прежнему выплачиваются на комплексной основе как из частных сбережений, так и из государственных фондов.
It is important that this work is carried out in a continuous and coherent way without compromising the scientific validity of the information. Важно, чтобы такая работа осуществлялась на непрерывной и скоординированной основе без ущерба для научной обоснованности распространяемой информации.
Research should be carried out in a cooperative way involving both developed and developing countries. Исследования следует проводить на совместной основе с привлечением развитых и развивающихся стран.
A formalized partnership, however, was deemed necessary in order to support the work of the GoE in a sustainable way. Вместе с тем установление официального партнерства было сочтено необходимым для поддержки работы ГЭ на устойчивой основе.
Obstacles created to the assignment of future receivables would be removed in a consistent and sufficiently comprehensive way. Это позволит на последовательной и достаточно всеобъемлющей основе устранить препятствия, создаваемые для уступки будущей дебиторской задолженности.
We hope that that new spirit of engagement will help us proceed in a constructive, unified and coordinated way. Мы надеемся, что новая атмосфера взаимодействия поможет нам продолжать работу на основе конструктивного, совместного и согласованного подхода.
Thirdly, the promotion of human rights at the country level needs to be pursued in a well-considered way. В-третьих, следует осуществлять поддержку прав человека на страновом уровне на основе взвешенного подхода.
We will examine these views carefully before considering the way forward. Мы тщательно изучим эти ответы и на основе полученных результатов предпримем дальнейшие шаги.
Donors were urged to work more closely together to address these requirements in a more balanced way. Донорам было рекомендовано на основе более тесного сотрудничества найти более сбалансированное решение для удовлетворения этих потребностей.
Health care in the context of a trade is not provided in the same way as in health facilities. Медицинское обслуживание на коммерческой основе не предоставляется таким же образом, как в государственных медицинских учреждениях.
The program was prepared in close collaboration with NGOs, and will be implemented in the same way. Этот План был подготовлен в тесном сотрудничестве с НПО и будет осуществляться на основе столь же тесного взаимодействия.
That instrument had opened the way for deep reductions in strategic offensive weapons on a stable and transparent basis. Этот договор открыл дорогу к глубоким сокращениям стратегических наступательных вооружений на стабильной и транспарентной основе.
Implementation of the Convention in a principled way is a challenge for States seeking to respond effectively to contemporary displacement situations. Осуществление Конвенции на принципиальной основе является вызовом для государств, стремящихся принимать эффективные меры в ответ на современные проблемы перемещения населения.
She therefore hopes that an increasing number of Governments will consider her requests for invitations in a constructive and positive way. Поэтому Специальный докладчик надеется, что все большее число правительств будет на конструктивной и позитивной основе рассматривать ее просьбы, касающиеся приглашений посетить их страны.
The concepts and structures that underpinned the system must be updated in an integrated, holistic way. Концепции и структуры, лежащие в основе системы, следует совершенствовать на комплексной и целостной основе.
In some organizations initiatives have been made to introduce succession planning in a systematic way. В некоторых организациях приняты инициативные меры по внедрению планирования кадровой преемственности на систематической основе.
The objective of this partnership is to address certain open issues in trade relations in a more comprehensive way. Цель такого партнерства заключается в решении некоторых открытых вопросов торговых отношений на более всеобъемлющей основе.
What is needed, therefore, is an integration which would help countries grow in a sustainable and equitable way. Поэтому необходимо обеспечить такую интеграцию, которая содействовала бы экономическому росту в странах на устойчивой и справедливой основе.
The programme is designed in an efficient and cost-effective way. Программа составлена на эффективной и рентабельной основе.
This form of harmonization has not yet been addressed in a systematic way. Подобная форма согласования еще не используется на постоянной основе.
That resolution, while perhaps not as strong as we would all have liked, moved the issue forward in a useful and balanced way. Хотя формулировки этой резолюции, возможно, не были достаточно решительными, - по крайней мере, не в той степени, в какой того хотелось бы, - тем не менее, она позволила нам продвинуться вперед в рассмотрении этих вопросов на конструктивной и сбалансированной основе.
UNU/INRA is devoted to helping African countries to use their natural resources in a sustainable way. УООН/ИПРА последовательно проводит курс на оказание африканским странам помощи в использовании их природных ресурсов на устойчивой основе.