| From the map, there's only one way out. | Если верить карте, здесь только один выход. |
| I know a way out, through the vents. | Я знаю выход, через вентиляцию. |
| What you need is a way out of dark places when Jack sends you there. | Что вам нужно, это выход из темного места, когда Джек посылает вас там. |
| We're trying to find our way out of the lingerie section. | Мы пытаемся найти выход из секции дамского белья. |
| And we use her to bargain our way out. | И обменяем её на наш выход. |
| (Knocking) Come on, we'll find another way. | Идем, мы найдем другой выход. |
| Okay, looks like somebody was trying to claw their way out of this. | Выглядит так, будто кто-то пытался процарапать себе выход отсюда. |
| We just... need to find a way out of here. | Нам просто... нужно найти выход отсюда. |
| I expect we shall see our way through somehow. | Я надеюсь, мы найдем выход. |
| Trench, we've got a way out. | Тренч, у нас есть выход. |
| Sam... it's my only way out. | Сэм... это единственный выход для меня. |
| Mum said this was the only way. | Мама сказала, это был единственный выход. |
| Tonight, it is my sublime pleasure to demonstrate a way out. | Сегодня, я безгранично рад предложить вам выход. |
| Capitalism is the only way, Leslie. | Капитализм - это единственный выход, Лесли. |
| If there's a way around a building code, he'll find it. | Если есть какой-то выход, он найдёт его. |
| No matter how bad the conditions are, nature always offers a way. | Неважно, каковы условия, природа всегда предлагает выход. |
| This is the only other way out, partner. | Это единственный запасной выход, партнёр. |
| There is another way out of this, Louise... | Есть другой выход из ситуации, Луиз... |
| Start from the center of the eye and work your way out. | Начинаешь на уровне глаз и отрабатываешь свой выход. |
| You promised to show me the way out. | Я выиграл, покажи мне выход как ты обещал. |
| Let's find a way out of this together before someone gets hurt. | Найдем выход, пока никто не пострадал. |
| That is the most reasonable way out of the logjam. | Это самый разумный выход из создавшегося тупика. |
| However, there did appear to be a way out of this impasse. | Вместе с тем, как представляется, выход из этой тупиковой ситуации имеется. |
| The ILO has produced policy tools with which communities could work their way out of poverty. | МОТ разработала методы политики, с помощью которых общины могут обеспечить свой выход из состояния нищеты. |
| It seems to me that the way out of the present situation in the CD should be a comprehensive solution. | И как мне представляется, выход из нынешней ситуации на КР должен состоять во всеобъемлющем решении. |