From the map, there's only one way out. |
Если верить карте, здесь только один выход. |
I know a way out, through the vents. |
Я знаю выход, через вентиляцию. |
What you need is a way out of dark places when Jack sends you there. |
Что вам нужно, это выход из темного места, когда Джек посылает вас там. |
We're trying to find our way out of the lingerie section. |
Мы пытаемся найти выход из секции дамского белья. |
And we use her to bargain our way out. |
И обменяем её на наш выход. |
(Knocking) Come on, we'll find another way. |
Идем, мы найдем другой выход. |
Okay, looks like somebody was trying to claw their way out of this. |
Выглядит так, будто кто-то пытался процарапать себе выход отсюда. |
We just... need to find a way out of here. |
Нам просто... нужно найти выход отсюда. |
I expect we shall see our way through somehow. |
Я надеюсь, мы найдем выход. |
Trench, we've got a way out. |
Тренч, у нас есть выход. |
Sam... it's my only way out. |
Сэм... это единственный выход для меня. |
Mum said this was the only way. |
Мама сказала, это был единственный выход. |
Tonight, it is my sublime pleasure to demonstrate a way out. |
Сегодня, я безгранично рад предложить вам выход. |
Capitalism is the only way, Leslie. |
Капитализм - это единственный выход, Лесли. |
If there's a way around a building code, he'll find it. |
Если есть какой-то выход, он найдёт его. |
No matter how bad the conditions are, nature always offers a way. |
Неважно, каковы условия, природа всегда предлагает выход. |
This is the only other way out, partner. |
Это единственный запасной выход, партнёр. |
There is another way out of this, Louise... |
Есть другой выход из ситуации, Луиз... |
Start from the center of the eye and work your way out. |
Начинаешь на уровне глаз и отрабатываешь свой выход. |
You promised to show me the way out. |
Я выиграл, покажи мне выход как ты обещал. |
Let's find a way out of this together before someone gets hurt. |
Найдем выход, пока никто не пострадал. |
That is the most reasonable way out of the logjam. |
Это самый разумный выход из создавшегося тупика. |
However, there did appear to be a way out of this impasse. |
Вместе с тем, как представляется, выход из этой тупиковой ситуации имеется. |
The ILO has produced policy tools with which communities could work their way out of poverty. |
МОТ разработала методы политики, с помощью которых общины могут обеспечить свой выход из состояния нищеты. |
It seems to me that the way out of the present situation in the CD should be a comprehensive solution. |
И как мне представляется, выход из нынешней ситуации на КР должен состоять во всеобъемлющем решении. |