Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Выход

Примеры в контексте "Way - Выход"

Примеры: Way - Выход
It is imperative that we find another way out of this situation. Необходимо найти другой выход из положения.
I just thought you'd be trying to find another way. Я думал, вы найдете выход.
Grygoriy Mykhailovych, I offer you a real way out of this situation. Григорий Михайлович, я предлагаю Вам реальный выход из сложившейся ситуации.
Storming over there with a lynch mob isn't the way. Штурмовать дом с толпой линчевателей- не выход.
Everyone line up alphabetically, and let's make our way. Постройтесь по алфавиту и на выход.
The only way out of this dilemma is to set a reachable and realistic goal. Единственный выход из этой дилеммы состоит в том, чтобы установить достижимую и реалистическую цель.
As an American, I looked on in envy as Brazil managed its way through a difficult situation. Будучи американцем, я с завистью смотрел на то, как Бразилия нашла выход из трудной ситуации.
Perhaps non-governmental organizations (NGOs) like Oxfam or Mothers against Land Mines suggest a way. Может быть неправительственные организации типа «Оксфам» или «Матери против наземных мин» предложат выход.
I was just hoping there might be some way out of the labyrinth of ice and snow. Я просто надеялся, что там может быть какой-нибудь выход из снежно-ледового лабиринта.
Which is why I offered him an easy way out. Жизнь Сирены будет гораздо лучше без Картера, поэтому-то я и предложил ему легкий выход.
But it's the only way for me, you know. Я не знаю, наверное, можно сказать, что это безрассудство,... но для меня это единственный выход.
All I'm saying, and I've been very consistent about this, is that there has to be another way. Я лишь говорю, что, и я наставаю на этом, должен быть другой выход.
But maybe if you find a way out, you can give it to them for me. Если ты найдешь выход, отдашь им от меня.
In the present context, further executions could only hinder the authorities' efforts to find a way out of their isolation. В нынешних условиях проведение новых казней может только препятствовать усилиям властей, направленным на выход из изоляции.
And this brings us to the only way out of this crisis - namely, a negotiated political solution. Поэтому выход из нынешнего кризиса состоит лишь в достижении политического урегулирования посредством переговоров.
Nothing's getting done until your way out of this becomes clear. Ничего не предпринимается, пока вы не найдете выход из этой ситуации.
The party encounters thunderstorms along the way... With the power of love, the group eventually finds their way out of the storm and returns to the dazzling pink-clouded skies. Трио встречает грозу на этом пути... Но с силой любви группа в конце концов находит свой выход из шторма и возвращается к ослепительному розовому облачному небу».
We can do this the easy way, or the very easy way. Из этой ситуации есть выход простой,... или очень простой.
Harris said he went in once to show a country cousin the way. Harris said he went in once to show a country cousin the way. 'аррис сказал, что был там однажды, чтобы показать своему кузену из деревни выход из лабиринта.
Authorities should sincerely explain to the population all problems and dangers and should reaffirm their willingness and capability to find a way out of the water crisis in the best (most efficient, least expensive etc.) way. Властные структуры должны совершенно откровенно разъяснять населению все проблемы и опасности, подтвердить свою готовность и умение организовать выход из водного кризиса наилучшим (наиболее дешевым, эффективным и пр.) образом.
A way out of this difficulty is that rather than discuss the particularities of this case, I will put a hypothetical one to you. Выход из этого затруднения, что вместо обсуждения деталей Вашего дела, я предложу Вам некое гипотетическое дело.
The sensors on that ship are more advanced than ours and they couldn't find a way out. Их сенсоры лучше наших, но они не смогли найти выход.
I shall have to burnish the brain to see if I can't find a way out of this. Я должен напрячь извилины, и придумать выход из этой ситуации.
Just to be safe, let's put on our protective anti-gas suits and let's look for another way out. Нам нужно одеть наши защитные анти-газовые костюмы и искать выход отсюда.
When the skels are shooting at one another, it is easy to look the other way. Когда бандюганы начинают в кого то стрелять значит это лучший выход для них.