| We support the work done to formulate a road map that can identify a way out of the present crisis. | Мы поддерживаем усилия по разработке плана действий, в котором был бы идентифицирован выход из нынешнего кризиса. |
| There has to be a way out. | Из этой ситуации необходимо найти выход. |
| The way out of this bloody dilemma is well known. | Выход из этой кровавой дилеммы хорошо известен. |
| Private sector-led trade in higher-value products was the only way out of the poverty trap. | Единственный выход из тисков нищеты - это торговля продукцией частного сектора с более высокой добавленной стоимостью. |
| While there are undoubtedly many paths out of poverty, few nations have yet found the way. | Несмотря на то, что для избавления от нищеты, безусловно, существует множество путей, найти выход из нее удалось лишь немногим странам. |
| Surely, there must be a better way. | Разумеется, должен быть лучший выход. |
| The children look for a way out of their distress together. | Дети вместе ищут выход из трудного положения. |
| Both the Government and legal professions think about the way out. | И правительство, и юристы стараются найти выход из создавшегося положения. |
| If a way out cannot be found, these consequences will become more acute in the future. | Если не будет найден выход, то в будущем последствия будут еще более тяжелыми. |
| The current financial crisis would only be exacerbated if governments succumbed to the short-sighted illusion that protectionism offered a way out of that crisis. | Если правительства недальновидно поддадутся иллюзии, что протекционизм предлагает выход из нынешнего финансового кризиса, то это лишь усу-губит его. |
| It offers a way out of the vicious circle of mistrust and conflict among religious and ethnic groups, for two reasons. | Он открывает выход из порочного круга недоверия и конфликта между религиозными и этническими группами по двум причинам. |
| There is only one way out. | Из сложившейся ситуации есть только один выход. |
| We all thought, optimistically, that the resolution would be a way out of the crisis. | Все мы оптимистично полагали, что эта резолюция позволит найти выход из кризиса. |
| A new approach is needed to find a way out of the impasse. | Необходим новый подход для того, чтобы найти выход из тупика. |
| A way out of the current impasse should be found so as to ensure that negotiations continue. | Необходимо найти выход из создавшегося положения и обеспечить продолжение переговоров. |
| You left Henry Mills to find his own way. | Ты бросил Генри Миллса самостоятельно найти выход. |
| I'll find a way, but this has to stop. | Я найду выход, только остановись. |
| I found us all a way out. | Я нашла выход для всех нас. |
| Son, there must be another way. | Сын, должен быть другой выход. |
| And unless I'm missing something, right now it's the only way. | И, если только, я чего-то не упускаю, сейчас это единственный выход. |
| If that's the only way, then... | Если этой единственный выход, тогда. |
| You're such a crack soldier, you can figure a way out. | Ты же такой первоклассный солдат, сумеешь найти выход. |
| Now, my guitar gave me a way out of there. | Сейчас моя гитара, дает мне выход. |
| Unless he just found another way. | Если только он не нашел другой выход. |
| And there's a way out, believe me. | Но есть выход, поверь мне. |