So if there is even close to an easy way out of this, I hope you would take it. |
Так что если имеется простой выход их ситуации, я надеюсь, что ты им воспользуешься. |
Love is the way, brother! |
Ћюбовь - это выход, брат! |
And like Dorothy did when she landed in Oz, you're beginning to realize that the only way out is through. |
И как Дороти, очутившаяся в стране Оз, ты начинаешь понимать, что единственный выход идти вперёд. |
I understand that, Danny, but the way I see it, we only have one move. |
Понимаю, Дэнни, но с моей точки зрения, у нас есть только один выход. |
They must've kidnapped Einstein, forced him to build them an A-bomb, which means the only way for us to fix the aberration... |
Должно быть они похитили Эйнштейна и заставили его построить для них атомную бомбу, а это значит, что единственный для нас выход исправить эту аберрацию... |
If you haven't figured it out by now, I'm your only way out of this mess. |
Если ты до сих пор этого не понял, то я твой единственный выход из этой заварушки. |
Surely there must be some other way? |
Должен же быть какой-нибудь другой выход? |
Keep calm, think it through calmly, Nam Je Il, there must be a way out. |
Сохраняй спокойствие, рассуждай здраво, Нам Чжэ Иль. Должен быть выход. |
All I wanted to do was find a way out of here, and get us both the hell away from you. |
Всё, что я хотел для нас с мамой, это найти выход отсюда, и оказаться как можно дальше от тебя. |
There must be some way, Shane? |
Но должен же быть какой-то выход, Шейн? |
Can't you look the other way? |
Не могли бы вы найти другой выход? |
Sounds to me like maybe you let your pride get in the way before you could understand what Luis was trying to tell you. |
Мне кажется, что ты дала выход задетому самолюбию, вместо того, чтобы постараться его понять. |
You know, there is one way out of this. |
Знаете, а у нас есть выход. |
But, you see, the body must also have a way out. |
Но, вы понимаете, у тела тоже должен быть выход. |
There's a way out of this, but technically, it involves me committing treason. |
Выход есть, но технически это будет государственная измена. |
Staying here, going back or still trying to find our way out? |
Остаться здесь, вернуться назад или по-прежнему пытаться найти выход? |
An Experimental Plant a little way out from Central City |
Экспериментальные плантации, небольшой выход из Центрального Города. |
All right. I have a way out for you. |
Хорошо. Я покажу вам выход. |
After many years of struggling for a better future, the Haitian people had chosen democracy as a way out of the evils of underdevelopment. |
После многих лет борьбы за лучшее будущее народ Гаити выбрал демократию как выход из порочного круга отсталости. |
We see the only possible way out of this situation in a radical restructuring of the whole economic mechanism and the successive implementation of market reforms in all spheres of production. |
Единственно возможный выход из такой ситуации мы видим в коренном переустройстве всего экономического механизма, последовательном внедрении рыночных реформ во всех сферах производства. |
This controversial picture of the world shows the full complexity of international economic and social development and thus raises the question of a possible way out of such a situation. |
Противоречивая картина мира свидетельствует о сложности международного экономического и социального развития, и тем самым заставляет искать возможный выход из положения. |
If you'll excuse me, I'm sure you can find your way out. |
Надеюсь, вы меня извините и сами найдете выход. |
I mean, the truth is, we both know there's only one way out of this case. |
Мы оба знаем, что есть только один выход из этого дела. |
He tried to sell out Dad, it didn't work, and he took the easy way out. |
Он хотел сдать отца, не выгорело, он нашёл лёгкий выход. |
Direct access may put the small-scale sector in competition with large firms, whereas subcontracting represents a complementary way for small and large enterprises to work. |
Выход на рынок напрямую может заставить малые предприятия вступить в конкуренцию с крупными фирмами, в то время как субподряд обеспечивает взаимодополняемость работы малых и крупных предприятий. |