Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Выход

Примеры в контексте "Way - Выход"

Примеры: Way - Выход
The door's frozen shut, and it's the only way out! Дверь замерзла и не открывается, а это единственный выход!
First we find the Thaumatite, then we find a way out. Сначала мы найдем Тамутайт, затем найдем выход наружу.
Panic. Then suddenly, it occurs to the chap that there is a way out of the deadlock. И тут... ему приходит в голову, что выход всё-таки есть.
I always hope... there's a way out, just... if I'm brave enough. Но я надеюсь... что найду выход... если наберусь храбрости.
The doctor told my mother that they'd probably be in there for the rest of my life, workin' their way out. Доктор сказал маме, что они останутся там до конца жизни, будут искать выход.
Now I know you want revenge on HIVE for what they did to your parents, but this isn't the way. Теперь я знаю, что ты хочешь отомстить Х.А.Й.В. за то, что они сделали с твоими родителями, но это не выход.
It could be the only way for you. У тебя есть лишь один выход.
And at that time... there was only one way I could see out. И в то время... я видел только один выход.
I want to do right by you, and I think the best way for me to do that is just to be honest. Я хочу вести себя правильно по отношению к тебе, и лучший выход, как мне кажется, это быть честным.
That's why we cover mirrors, light candles, open the shades so that they may find their way out. И поэтому мы закрываем зеркала, зажигаем свечи, поднимаем жалюзи, помогаем душам найти выход.
What if there's a way out, Frank? Что, если есть какой-то выход, Фрэнк?
Now, I know you don't like him, but he's your only way out. Знаю, он тебе не нравится, но это единственный выход.
Asylum is the only way out of this situation. то единственный выход - просить убежища.
Just having the gun here, knowing there's a way out, it... it helps. Владение пистолетом, осознание того, что есть выход, это... помогает.
All right, well Bob, we're just in the way here and we should make our exit and leave Monica for her apologies. Мы здесь только мешаемся, нам стоит отправиться на выход и дать Монике шанс извиниться.
What I'm saying is, I think there may be a way for us to salvage this. Я говорю это, потому что думаю, возможно, мы могли бы найти выход из ситуации.
That's meant to be the other way around, actually, I know, but... Понимаю, должен был быть и другой выход, но мы очень гордимся тобой.
Thus far, I have been unable to find a way around this problem. Таким образом, я не могу найти выход из этой проблемы.
It means we've got to find another way out of here and very quickly indeed. Мы должны найти другой выход отсюда, и как можно быстрее.
You know, I might as well just get it over with, take the other way out. Понимаете, я могу по-другому покончить с этим, найти другой выход.
Kev, Kev, think Asbo's found a way out. Кев, Кёв, По-моему, Эсбо нашёл выход.
We could work our way downtown, catch Saint Anne's, go to the river. Мы могли бы прогуляться по центру, посмотреть выход "Святой Анны", пойти к реке.
Even if we find a way out, he's disabled the Stargate. Даже если мы найдём выход, он сказал, что Звёздные врата не работают.
You won't hurt me because there's another way, Ke'ra. Ты не причинишь мне вреда, у нас есть выход, Кера.
The guy takes the easy way out and everyone here clears so the family'll get the pension. Парень нашел легкий выход, прикрыв всех здесь. А его семья получит пенсию.