The door's frozen shut, and it's the only way out! |
Дверь замерзла и не открывается, а это единственный выход! |
First we find the Thaumatite, then we find a way out. |
Сначала мы найдем Тамутайт, затем найдем выход наружу. |
Panic. Then suddenly, it occurs to the chap that there is a way out of the deadlock. |
И тут... ему приходит в голову, что выход всё-таки есть. |
I always hope... there's a way out, just... if I'm brave enough. |
Но я надеюсь... что найду выход... если наберусь храбрости. |
The doctor told my mother that they'd probably be in there for the rest of my life, workin' their way out. |
Доктор сказал маме, что они останутся там до конца жизни, будут искать выход. |
Now I know you want revenge on HIVE for what they did to your parents, but this isn't the way. |
Теперь я знаю, что ты хочешь отомстить Х.А.Й.В. за то, что они сделали с твоими родителями, но это не выход. |
It could be the only way for you. |
У тебя есть лишь один выход. |
And at that time... there was only one way I could see out. |
И в то время... я видел только один выход. |
I want to do right by you, and I think the best way for me to do that is just to be honest. |
Я хочу вести себя правильно по отношению к тебе, и лучший выход, как мне кажется, это быть честным. |
That's why we cover mirrors, light candles, open the shades so that they may find their way out. |
И поэтому мы закрываем зеркала, зажигаем свечи, поднимаем жалюзи, помогаем душам найти выход. |
What if there's a way out, Frank? |
Что, если есть какой-то выход, Фрэнк? |
Now, I know you don't like him, but he's your only way out. |
Знаю, он тебе не нравится, но это единственный выход. |
Asylum is the only way out of this situation. |
то единственный выход - просить убежища. |
Just having the gun here, knowing there's a way out, it... it helps. |
Владение пистолетом, осознание того, что есть выход, это... помогает. |
All right, well Bob, we're just in the way here and we should make our exit and leave Monica for her apologies. |
Мы здесь только мешаемся, нам стоит отправиться на выход и дать Монике шанс извиниться. |
What I'm saying is, I think there may be a way for us to salvage this. |
Я говорю это, потому что думаю, возможно, мы могли бы найти выход из ситуации. |
That's meant to be the other way around, actually, I know, but... |
Понимаю, должен был быть и другой выход, но мы очень гордимся тобой. |
Thus far, I have been unable to find a way around this problem. |
Таким образом, я не могу найти выход из этой проблемы. |
It means we've got to find another way out of here and very quickly indeed. |
Мы должны найти другой выход отсюда, и как можно быстрее. |
You know, I might as well just get it over with, take the other way out. |
Понимаете, я могу по-другому покончить с этим, найти другой выход. |
Kev, Kev, think Asbo's found a way out. |
Кев, Кёв, По-моему, Эсбо нашёл выход. |
We could work our way downtown, catch Saint Anne's, go to the river. |
Мы могли бы прогуляться по центру, посмотреть выход "Святой Анны", пойти к реке. |
Even if we find a way out, he's disabled the Stargate. |
Даже если мы найдём выход, он сказал, что Звёздные врата не работают. |
You won't hurt me because there's another way, Ke'ra. |
Ты не причинишь мне вреда, у нас есть выход, Кера. |
The guy takes the easy way out and everyone here clears so the family'll get the pension. |
Парень нашел легкий выход, прикрыв всех здесь. А его семья получит пенсию. |