| The door's frozen shut, and it's the only way out! | Дверь замерзла и не открывается, а это единственный выход! |
| First we find the Thaumatite, then we find a way out. | Сначала мы найдем Тамутайт, затем найдем выход наружу. |
| Panic. Then suddenly, it occurs to the chap that there is a way out of the deadlock. | И тут... ему приходит в голову, что выход всё-таки есть. |
| I always hope... there's a way out, just... if I'm brave enough. | Но я надеюсь... что найду выход... если наберусь храбрости. |
| The doctor told my mother that they'd probably be in there for the rest of my life, workin' their way out. | Доктор сказал маме, что они останутся там до конца жизни, будут искать выход. |
| Now I know you want revenge on HIVE for what they did to your parents, but this isn't the way. | Теперь я знаю, что ты хочешь отомстить Х.А.Й.В. за то, что они сделали с твоими родителями, но это не выход. |
| It could be the only way for you. | У тебя есть лишь один выход. |
| And at that time... there was only one way I could see out. | И в то время... я видел только один выход. |
| I want to do right by you, and I think the best way for me to do that is just to be honest. | Я хочу вести себя правильно по отношению к тебе, и лучший выход, как мне кажется, это быть честным. |
| That's why we cover mirrors, light candles, open the shades so that they may find their way out. | И поэтому мы закрываем зеркала, зажигаем свечи, поднимаем жалюзи, помогаем душам найти выход. |
| What if there's a way out, Frank? | Что, если есть какой-то выход, Фрэнк? |
| Now, I know you don't like him, but he's your only way out. | Знаю, он тебе не нравится, но это единственный выход. |
| Asylum is the only way out of this situation. | то единственный выход - просить убежища. |
| Just having the gun here, knowing there's a way out, it... it helps. | Владение пистолетом, осознание того, что есть выход, это... помогает. |
| All right, well Bob, we're just in the way here and we should make our exit and leave Monica for her apologies. | Мы здесь только мешаемся, нам стоит отправиться на выход и дать Монике шанс извиниться. |
| What I'm saying is, I think there may be a way for us to salvage this. | Я говорю это, потому что думаю, возможно, мы могли бы найти выход из ситуации. |
| That's meant to be the other way around, actually, I know, but... | Понимаю, должен был быть и другой выход, но мы очень гордимся тобой. |
| Thus far, I have been unable to find a way around this problem. | Таким образом, я не могу найти выход из этой проблемы. |
| It means we've got to find another way out of here and very quickly indeed. | Мы должны найти другой выход отсюда, и как можно быстрее. |
| You know, I might as well just get it over with, take the other way out. | Понимаете, я могу по-другому покончить с этим, найти другой выход. |
| Kev, Kev, think Asbo's found a way out. | Кев, Кёв, По-моему, Эсбо нашёл выход. |
| We could work our way downtown, catch Saint Anne's, go to the river. | Мы могли бы прогуляться по центру, посмотреть выход "Святой Анны", пойти к реке. |
| Even if we find a way out, he's disabled the Stargate. | Даже если мы найдём выход, он сказал, что Звёздные врата не работают. |
| You won't hurt me because there's another way, Ke'ra. | Ты не причинишь мне вреда, у нас есть выход, Кера. |
| The guy takes the easy way out and everyone here clears so the family'll get the pension. | Парень нашел легкий выход, прикрыв всех здесь. А его семья получит пенсию. |