Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Выход

Примеры в контексте "Way - Выход"

Примеры: Way - Выход
The way out is not to stop the process, but to bring in more countries and more people. Выход состоит не в остановке этого процесса, а в привлечении к нему как можно большего числа стран и народов.
The way forward lay not in coercion but in the development of multi-functional operations, including operations with humanitarian components. Выход необходимо искать не в силовых действиях, а в развитии практики многофункциональных операций, в том числе с гуманитарными компонентами.
If due account is taken of these interests, the parties to the Treaty can find a way out of the most difficult situations. Должный учет этих интересов позволяет участникам Договора находить выход из самых трудных ситуаций.
Whether such an approach would realistically open up a way out or not depends on the real nature of our problems. Действительно ли такой подход реалистично дал бы выход или нет, зависит от реальной природы наших проблем.
And yes: the rich economies - first and foremost Germany - will have to pay for the way out. И да: богатые экономики - в первую очередь, это Германия - должны будут оплатить выход из положения.
Business leaders in Europe and Russia are beginning to seek a bold way out of this impasse: a common economic space between Russia and the EU. Бизнес-лидеры в Европе и России начинают искать смелый выход из этого тупика: общее экономическое пространство между Россией и ЕС.
She fully supported the BIOTRADE initiative being pursued by UNCTAD - an interesting proposition which might yield a feasible way out of the cycle of poverty alleviation and environmental degradation. В связи с осуществляемой ЮНКТАД инициативой БИОТРЕЙД оратор заявила о своей полной поддержке, охарактеризовав ее как интересное предложение, которое может позволить найти реальный выход из циклического процесса борьбы с нищетой и ухудшения состояния окружающей среды.
First, we should not believe that by isolating ourselves in neo-protectionism we will find a way out of the crisis. Во-первых, мы не должны считать, что мы найдем выход из кризиса в неопротекционистской изоляции.
The Security Council obviously cannot unilaterally impose a resolution to the conflict, but it can certainly further the possibility for the parties concerned to find a way out. Совет Безопасности, очевидно, не в состоянии в одностороннем порядке навязать урегулирование этого конфликта, но он, безусловно, мог бы способствовать тому, чтобы заинтересованные стороны нашли выход из этой ситуации.
But it does show that it is possible to find a way through and forward through commitment, dialogue and cooperation. Но оно демонстрирует, что можно найти выход и двигаться вперед, опираясь на приверженность, диалог и сотрудничество.
Maybe we could find a way out of the impasse we have been drowned in. И быть может, нам удастся найти выход из того тупика, в каком мы погрязли.
This attitude seems to be the only feasible way out of the stalemate of the CD and a decisive step on the path to substantive work. Эта позиция, пожалуй, дает единственно осуществимый выход из застоя на КР и являет собой решительный шаг по пути к предметной работе.
An exit with a strategy is not tantamount to an easy way out, nor should it be an abdication of the Council's primary responsibility. Выход со стратегией не равносилен простому выходу и не должен означать отказа Совета от своей основной ответственности.
The exits shall be placed in such a way that there is at least one exit on each side of the vehicle. 1.2.2 Выходы должны располагаться таким образом, чтобы с каждой стороны транспортного средства имелся по крайней мере один выход.
We believe that a way must be found out of this situation, in consultation with the concerned States. Считаем, что из такой ситуации необходимо найти выход, и сделать это нужно в консультации с теми государствами, которых это касается.
In the heavily clouded atmosphere of war, the State of Qatar has consistently sought to find the best possible way out of this ominous crisis. В тяжелой атмосфере, омрачаемой возможной войной, Государство Катар последовательно стремится к тому, чтобы найти наилучший выход из этого зловещего кризиса.
For us, the economic crisis of 2008 still rages and we must find a way out of it. У нас экономический кризис 2008 года все еще продолжается, и мы должны найти из него выход.
Unfortunately, no solution was found to the issue, despite the attempts of the co-chairs and the Georgian side to find a way out. К сожалению, несмотря на попытки сопредседателей и грузинской стороны найти выход из создавшейся ситуации, решить этот вопрос пока не удалось.
The only way out of this crisis is a coherent political strategy implemented through consistent and concerted help from the Security Council and influential Member States of the region. Выход из этого кризиса может обеспечить лишь согласованная политическая стратегия, осуществляемая при последовательной и согласованной помощи со стороны Совета Безопасности и влиятельных государств-членов региона.
One issue is not too important than the other but there is a need to find a way out to identify specific issues. Одна проблема не носит слишком уж важный характер, чем другие, но есть необходимость изыскать выход для идентификации конкретных проблем.
The way out of this dilemma involving security and nuclear weapons is to face with determination the moral and political obligation to sit at the negotiating table. Выход из этой дилеммы в связи с безопасностью и ядерным оружием состоит в том, чтобы решительно взглянуть в лицо моральному и политическому обязательству сесть за стол переговоров.
I also knew somewhere, somehow there'd be a way out. Но также я знал, что смогу найти выход... так или иначе.
This ends one way, and it's not with you riding into the sunset. И есть только один выход, и не тот, в котором вы уезжаете в закат.
No, I've been trying to find a way for Scott to feed without killing ever since Mexico. Нет, просто я пытаюсь найти выход для Скотта, чтобы он питался не убивая людей.
That's the last way, when everything else has failed. Какой единственный выход, почему других нет?