| I thought you had a way out? | Я думал у тебя был выход. |
| So your staff spent the weekend looking for a way out? | Итак, ваши сотрудники проводят уикэнд, ища выход из положения? |
| I think the only way forward is to wipe away the last couple of years and start life afresh. | "Единственный выход - вычеркнуть эти два года и начать всё сначала". |
| This deal of ours... I think it's a way out for both of us. | Наш договор, думаю, это выход для нас обоих. |
| It clears you being here and buys us time to figure a way out of this. | Объяснит почему ты здесь и даст нам время найти выход отсюда. |
| If there was any other way, I wouldn't ask you to do this. | Если был бы какой-то другой выход, я бы не стал тебя просить. |
| You are forced to imagine it as the only way out, and this is what we need today. | Вас принуждают представлять это как единственный выход из положения, и это то, что нам нужно сегодня. |
| All I'm saying, and I've been very consistent about this, is that there has to be another way. | Я лишь хочу сказать, и я на этом настаиваю, что должен быть другой выход. |
| If we don't find a way out of chaotic space soon, we're going to die here. | Если мы немедленно не найдем выход из хаосмоса, мы все здесь погибнем. |
| The thing is, you're going to have to offer him a face-saving way out of this. | Дело в том, что ты должен пойти к ним и предложить достойный выход из этой ситуации. |
| And you told me yourself that you see a way out. | Дин... Ты сам сказал, ты видишь выход. |
| And armed with this information, policy makers were, eventually, able to find a way out of the slump. | С этими цифрами в руках политики в конечном счёте смогли найти выход из кризиса. |
| I trust you'll go out the same way you came in. | Я полагаю, вы сами найдете отсюда выход. |
| Yes, but our way out is still the same. | Да, но выход все там же. |
| You said there was a quick way out. | Вы сказали, есть ближний выход? |
| The only way that I can see through this is to give Frank the truth. | Единственный выход, который я вижу - дать Фрэнку всю информацию. |
| Yes, but, that isn't the way that... | Да, но, это не выход... |
| I'm obliged, Mr. Daniels... but I can find my own way out. | Очень благодарен, м-р. Дэниелс но я сам могу найти выход. |
| But is there any other way? | Может, есть какой-нибудь другой выход? |
| I think it is just the stupidest way | Я думаю, это просто самый идиотский выход. |
| There's one way out of the sewer, but the manhole cover's closed and a station wagon's parked on it. | Из этого коллектора только один выход, но крышка люка закрыта, ...и на ней стоит фургон. |
| When he offered to help, it was a way out. | Когда он предложил помочь, это был выход |
| They're former gang members who have turned to baking as a way out. | Они бывшие бандиты, нашедшие в выпечке спасительный выход. |
| I promise you this: If there is a way out, I'll find it. | Я обещаю вам следующее: если есть выход, Я его найду. |
| It was just too much for both of us, so I guess you found your way out. | Это было слишком для нас обоих, и поэтому, я думаю, ты нашел свой выход. |