| Mr. Rosenthal (Guatemala) said that in the current context of threats of accidental or intentional nuclear detonation by nuclear-weapon States or non-State actors, it was more urgent than ever to find a way out of the impasse with regard to disarmament. | Г-н Росенталь (Гватемала) говорит, что в нынешних условиях существования угрозы случайного или преднамеренного взрыва ядерного боезаряда в результате действий государств, обладающих ядерным оружием, или негосударственных субъектов как никогда ранее необходимо найти выход из тупиковой ситуации, сложившейся в области разоружения. |
| That would help to form the basis of a true partnership between the two treaty regimes and offer a potential way out of the stalemate that had persisted within the Montreal Protocol over the past five years. | Это поможет сформировать основу для истинного партнерства между режимами двух международных договоров и найти возможный выход из патовой ситуации, которая сохранялась в рамках Монреальского протокола в течение последних пяти лет. |
| Where there is a will there is a way. | Там, где есть воля, есть и выход. |
| The thematic discussions during the current session have also brought forward a number of proposals which, if thoroughly examined, could help find a way out of the deadlock. | В ходе тематических дискуссий на нынешней сессии также был выдвинут ряд предложений, которые, если их тщательно изучить, могли бы помочь найти выход из тупика. |
| Despite our failure to adopt a programme of work earlier this year, the delegation of Kazakhstan stands ready to continue close interaction with all member States to bridge our differences and find a way out of the long-lasting stalemate. | Несмотря на нашу неудачу с принятием программы работы ранее в этом году, делегация Казахстана готова и впредь тесно взаимодействовать со всеми государствами-членами, с тем чтобы преодолеть наши расхождения и найти выход из давнишнего застоя. |
| What do you mean, the only safe way out? | Т.е. - единый безопасный выход? |
| You paint yourself into a corner, then you find your way out, and afterwards, whatever you did, you give it a cool name. | Ты загоняешь себя в угол, затем ты находишь выход и впоследствии, что бы ты ни сделал, ты даёшь этому крутое имя. |
| Sorry, sorry, sorry, I was giving you the easiest way out. | Прости. Я предоставил тебе самый легкий выход. |
| The moment I came through the door, the baby started kicking like crazy, like it's trying to claw its way out of me. | Как только я вошла в дверь, малыш начал брыкаться, как сумасшедший, как будто пытается выцарапать себе выход из моего живота. |
| until finally, he saw a way out. | В конце концов, он нашел выход. |
| It might - if what he's looking for is a way out that doesn't require him to admit he's scared to die. | Возможно... если то, что он ищет это выход, где ему не нужно признаваться в том, что он боится умереть. |
| I've been thinking about this all day, going over and over it in my head, and it was the only way. | Я думал об этом весь день, размышлял, и понял, это - единственный выход. |
| You are not going to gift your way out of this, all right? | Ты не сможешь подарить выход из этой ситуации, ясно? |
| I will find a way out... for you and for me. | Я найду выход... для тебя и для меня. |
| And the only way I see out of this for both of us is for you to go to Norma Bates and get back the flash drive. | И единственный выход для нас обоих, если ты поедешь к Норме Бейтс и заберёшь у неё флешку. |
| Excuse me, is there a back way out of here? | Простите, пожалуйста, у вас есть второй выход? |
| No, Winter, Winter, we found a way out. | Нет, Уинтер, Уинтер, мы нашли выход. |
| Elias, we don't need money, we need a way out. | Элаис, нам не нужны деньги, нам нужен выход. |
| International security requirements and global disarmament are undoubtedly more important than the four items on the Conference's agenda, and it is there that we must seek a way out of the impasse. | Нет никаких сомнений, что наши обеспокоенности по поводу международной безопасности и глобального разоружения более важны, нежели четыре пункта повестки дня КР, и именно на этом пути нам надлежит искать выход из тупика. |
| Well, is there a way I could maybe earn back your trust? | Ну может есть выход, как я могла бы вернуть ваше доверие? |
| I found three cats in the garden, they'd dug their way out. | "Я обнаружил трёх котов в саду, они бурили выход наружу." |
| So, you're telling me that the way out was through your worst memory? | Значит, ты говоришь, что выход - это худшее воспоминание? |
| I just want you to know there's a way out, if you want one. | Я хочу, чтобы вы знали, выход есть если, кончено, он вам нужен. |
| Why am I not surprised the way out of Gargamel's lair is through a sewer? | Неудивительно, что выход из логова Гаргамеля - через канализацию. |
| You really think we can find a way out of here? | Ты на самом деле думаешь что мы можем найти выход отсюда? |