Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Выход

Примеры в контексте "Way - Выход"

Примеры: Way - Выход
I do not believe that what we need is simply a "practical" way out. Я не считаю, что нам необходимо просто найти «практический» выход.
It is therefore hard to see a way out of this debate unless we revisit the notion of permanency. Поэтому трудно найти выход из этой ситуации без переосмысления понятия «постоянства».
By accepting the Settlement Plan, Houston Accords and Baker Plan, it had also offered Morocco an honourable way out of the conflict. Приняв План урегулирования, Хьюстонские соглашения и План Бейкера, Фронт тем самым предложил Марокко достойный выход из этого конфликта.
The only way out is for us to look for answers together. Единственный выход для нас - это вместе искать ответы.
The best way out for weaker economies is to insist on capacity-building before the implementation of agreements. Наилучший выход для стран со слабой экономикой заключается в том, чтобы настаивать на создании потенциала прежде чем приступить к осуществлению соглашений.
The five Ambassadors' proposal, which has already been accepted by the vast majority of members, offers a workable way out of this impasse. Предложение пятерки послов, которое уже принято подавляющим большинством членов, дает работоспособный выход из этого тупика.
There are possibilities to find a way out of the deadlock that is suffocating the CD. Есть возможности найти выход из того затора, что удушает КР.
Her Group believed that his suggestion to set aside proposals 20 and 21 provided a possible way out of the current impasse. Ее Группа считает, что его рекомендация отложить рассмотрение предложений 20 и 21 обеспечивает возможный выход из нынешнего тупика.
The international community must do all it could to help the Afghan people find a way forward. Международное сообщество должно сделать все возможное для того, чтобы помочь афганскому народу найти выход из этой ситуации.
But where there is a will, there is a way. Однако если есть желание, можно найти выход.
There is actually one way out: tighten control and improve transparency with regard to weapons development and testing. По существу имеется один выход: ужесточение контроля и усиление транспарентности при разработке и проведении испытаний оружия.
Negotiations and dialogue are the only way out. Единственный выход - это переговоры и диалог.
It is urgent that the parties comply with the two resolutions immediately, since they are the only way out of the current impasse. Настоятельно необходимо, чтобы стороны немедленно выполнили эти резолюции, поскольку в них указывается единственный выход из нынешнего тупика.
Thus, the only way left is to organize such evident crimes as thefts and robberies. Таким образом, единственный имеющийся в этом случае выход - это организация таких очевидных преступлений, как кражи и ограбления.
Perhaps that is the only way out. Это единственно возможный выход из создавшегося положения.
This is a good way out of this hell. Это хороший выход из этого ада.
The only way out is to escape from the country. Единственный выход - это побег из страны.
Suicide offers the most basic "way out" of absurdity: the immediate termination of the self and its place in the universe. Самоубийство предлагает наиболее базовый «выход» из абсурдности, немедленное прекращение себя и своего места во вселенной.
As he grew he found a secret way out of the deep cave. Когда сын подрос, он нашел скрытый выход из пещер.
All-year navigation in the area ensures free access to the shipyard quays and a way out to the Baltic Sea. Круглогодичная навигация обеспечивает судам свободный подход к набережной завода и выход в Балтийское море.
But there is a way out from the current situation. Найти выход в сложившейся ситуации все-таки можно.
Nevertheless almost from each situation there is the way out. Однако выход из положения есть практически всегда.
Blasting his way out, the saboteur vowed to continue his crusade against Hammer and all companies anywhere. Взорвав свой выход, саботажник пообещал продолжить свой крестовый поход против Хаммера и всех компаний в любом месте.
They convince Slavik that suicide is not a way out of the situation. Они убеждают Славика в том, что самоубийство - не выход из сложившейся ситуации.
Maze game - train your way out of t... Maze игры - поезд выход из t...