Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Выход

Примеры в контексте "Way - Выход"

Примеры: Way - Выход
Mr. Luthor - and now if that is all from the dynamic duo, security will be very happy to help you find your way out. Если ваш динамичный дуэт исполнил все номера, охрана с радостью поможет вам найти выход.
And there are several heavily armed guards coming if you have trouble finding your way out. И я могу вызвать вооружённую охрану, если ты не найдёшь выход самаи.
The United Nations and Africa, through the Lusaka Agreement, offer a possible way out of this war of aggression. Организация Объединенных Наций и Африка видят в Луссакском протоколе возможный выход из этой агрессивной войны.
A wire? I'm offering you a way out, Teddy. Я предлагаю выход из ситуации, Тедди.
An advantageous offer, an easy way out. Удобный выход - благо с явными преимуществами.
It is to put on some galoshes and walk through and find our way around. Цель в том, чтобы надеть галоши, пройти через это болото и найти выход из него.
But we are in an impossible situation, one that you can't superspeed or superhear or superleap your way out of. Но мы в нерешаемой ситуации, из которой даже ты со своими суперскоростью, суперслухом и суперпрыжком не сможешь найти выход.
But "miners'" character is famous for that Donetsk team is able to find a way out of the saddest situation. Но «горняцкий» характер тем и знаменит, что из самой плачевной ситуации дончане способны найти выход. Так и случилось.
I had to find some way that I could physically do it, and do it every time so it came off on the time. Мне пришлось найти какой-то выход, и я это сделал буквально физически, долго тренировался, чтобы попасть в долю.
We cannot simply shoot our way out of the problem. Решать проблему только с помощью оружия - не выход.
Be that as it may, I will end with these few words. I am here - we are all here - to find a way out. И я, и все мы собрались здесь сегодня для того, чтобы найти выход из создавшегося положения.
Searching for a way out, the band discovers an underground drug lab, but the only exit is locked from the outside. В поисках выхода заложники обнаруживают в подвале под гримёркой нарколабораторию, но единственный выход из подвала оказывается запертым снаружи.
One day, she got caught in a riptide and Chris swam out. I mean, way out and brought her back to shore. Однажды она попала в разрывное течение, а Крис нашел выход из положения и вытащил ее на берег.
We hope that the United Nations can rise to the challenge of finding a way through the current impasse with respect to the Security Council. Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций сможет найти выход из тупика, в котором оказался Совет Безопасности.
It is to put on some galoshes and walk through and find our way around. Цель в том, чтобы надеть галоши, пройти через это болото и найти выход из него.
I may be blinded by my love for him... but I believe... when we most needed it... he offered the world a way out of madness. Я, возможно, и ослеплена любовью к нему но я верю когда почти все мы нуждались в этом он предложил миру выход из безумия.
With the Russian economy in serious trouble, Putin may be looking for a way out of his corner. Экономика Россия переживает серьезные трудности, и Путин, возможно, пытается найти выход из угла, в котором он оказался.
I know you believe you can talk your way out of every predicament, but Oxford is not like Biscoe. Я знаю, что ты считаешь, что можешь найти выход из любого затруднительного положения, но Оксфорд это не Бискоу.
Use those big brains of yours and think your way around the problem. Послушайте, вы найдёте выход, если увидите ситуацию под другим углом.
Open-hearted reflection on and apology for the crimes of its own making are the only way out for Japan. Чистосердечное признание в совершении преступлений и принесение извинений за них - вот единственный выход для Японии.
The way out has been well described by the Mitchell Committee and in the Tenet understanding. Выход из положения точно определен в рекомендациях Комитета Митчелла и договоренностях, достигнутых под эгидой Тенета.
The way out is quite clear for us - we agree with W3C conclusions around Semantic Web technologies as new level of data presentation. Выход из этой ситуации довольно понятен для нас - мы согласны с выводами ШЗС относительно объединения технологий под определением Semantic Web, как нового уровня представления данных.
Those events require that we all continue to review how to help the parties overcome the profound mutual distrust that is preventing them from finding a way out of the impasse in the negotiations. Г-н Конузин: События, происходящие в ближневосточном мирном процессе, по-прежнему вызывают глубокую озабоченность международного сообщества, заставляют всех нас вновь и вновь задуматься над тем, как помочь сторонам преодолеть глубокое обоюдное недоверие, мешающее им найти выход из переговорного тупика.
Is this murderous, suicidal killing for the sake of prestige the only way out? Неужели единственный выход - перебить друг друга ради престижа?
You don't know terror until you've had to stare down the eyes of a Missouri State Trooper and talk your way out of a P.U.I. Ты не знаешь, что такое ужас, если тебе не приходилось смотреть в глаза миссурийского гаишника и пытаться найти выход, находясь под градусом.