Mr. Luthor - and now if that is all from the dynamic duo, security will be very happy to help you find your way out. |
Если ваш динамичный дуэт исполнил все номера, охрана с радостью поможет вам найти выход. |
And there are several heavily armed guards coming if you have trouble finding your way out. |
И я могу вызвать вооружённую охрану, если ты не найдёшь выход самаи. |
The United Nations and Africa, through the Lusaka Agreement, offer a possible way out of this war of aggression. |
Организация Объединенных Наций и Африка видят в Луссакском протоколе возможный выход из этой агрессивной войны. |
A wire? I'm offering you a way out, Teddy. |
Я предлагаю выход из ситуации, Тедди. |
An advantageous offer, an easy way out. |
Удобный выход - благо с явными преимуществами. |
It is to put on some galoshes and walk through and find our way around. |
Цель в том, чтобы надеть галоши, пройти через это болото и найти выход из него. |
But we are in an impossible situation, one that you can't superspeed or superhear or superleap your way out of. |
Но мы в нерешаемой ситуации, из которой даже ты со своими суперскоростью, суперслухом и суперпрыжком не сможешь найти выход. |
But "miners'" character is famous for that Donetsk team is able to find a way out of the saddest situation. |
Но «горняцкий» характер тем и знаменит, что из самой плачевной ситуации дончане способны найти выход. Так и случилось. |
I had to find some way that I could physically do it, and do it every time so it came off on the time. |
Мне пришлось найти какой-то выход, и я это сделал буквально физически, долго тренировался, чтобы попасть в долю. |
We cannot simply shoot our way out of the problem. |
Решать проблему только с помощью оружия - не выход. |
Be that as it may, I will end with these few words. I am here - we are all here - to find a way out. |
И я, и все мы собрались здесь сегодня для того, чтобы найти выход из создавшегося положения. |
Searching for a way out, the band discovers an underground drug lab, but the only exit is locked from the outside. |
В поисках выхода заложники обнаруживают в подвале под гримёркой нарколабораторию, но единственный выход из подвала оказывается запертым снаружи. |
One day, she got caught in a riptide and Chris swam out. I mean, way out and brought her back to shore. |
Однажды она попала в разрывное течение, а Крис нашел выход из положения и вытащил ее на берег. |
We hope that the United Nations can rise to the challenge of finding a way through the current impasse with respect to the Security Council. |
Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций сможет найти выход из тупика, в котором оказался Совет Безопасности. |
It is to put on some galoshes and walk through and find our way around. |
Цель в том, чтобы надеть галоши, пройти через это болото и найти выход из него. |
I may be blinded by my love for him... but I believe... when we most needed it... he offered the world a way out of madness. |
Я, возможно, и ослеплена любовью к нему но я верю когда почти все мы нуждались в этом он предложил миру выход из безумия. |
With the Russian economy in serious trouble, Putin may be looking for a way out of his corner. |
Экономика Россия переживает серьезные трудности, и Путин, возможно, пытается найти выход из угла, в котором он оказался. |
I know you believe you can talk your way out of every predicament, but Oxford is not like Biscoe. |
Я знаю, что ты считаешь, что можешь найти выход из любого затруднительного положения, но Оксфорд это не Бискоу. |
Use those big brains of yours and think your way around the problem. |
Послушайте, вы найдёте выход, если увидите ситуацию под другим углом. |
Open-hearted reflection on and apology for the crimes of its own making are the only way out for Japan. |
Чистосердечное признание в совершении преступлений и принесение извинений за них - вот единственный выход для Японии. |
The way out has been well described by the Mitchell Committee and in the Tenet understanding. |
Выход из положения точно определен в рекомендациях Комитета Митчелла и договоренностях, достигнутых под эгидой Тенета. |
The way out is quite clear for us - we agree with W3C conclusions around Semantic Web technologies as new level of data presentation. |
Выход из этой ситуации довольно понятен для нас - мы согласны с выводами ШЗС относительно объединения технологий под определением Semantic Web, как нового уровня представления данных. |
Those events require that we all continue to review how to help the parties overcome the profound mutual distrust that is preventing them from finding a way out of the impasse in the negotiations. |
Г-н Конузин: События, происходящие в ближневосточном мирном процессе, по-прежнему вызывают глубокую озабоченность международного сообщества, заставляют всех нас вновь и вновь задуматься над тем, как помочь сторонам преодолеть глубокое обоюдное недоверие, мешающее им найти выход из переговорного тупика. |
Is this murderous, suicidal killing for the sake of prestige the only way out? |
Неужели единственный выход - перебить друг друга ради престижа? |
You don't know terror until you've had to stare down the eyes of a Missouri State Trooper and talk your way out of a P.U.I. |
Ты не знаешь, что такое ужас, если тебе не приходилось смотреть в глаза миссурийского гаишника и пытаться найти выход, находясь под градусом. |