Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Выход

Примеры в контексте "Way - Выход"

Примеры: Way - Выход
He sees it as a way out for them. Он видит для них в этом выход.
Available knowledge has already identified the causes and has pointed the way. Накопленные знания уже позволили определить причины и наметить выход из этого положения.
Civilized integration, rather than latent assimilation - this is the way out of the prevailing humanitarian situation in these countries. Цивилизованная интеграция, а не скрытая ассимиляция, - вот выход из сложившейся в этих странах гуманитарной ситуации.
We believe that the elements outlined in the Plan of Action provided a way out of the current political impasse. Мы считаем, что очерченные в Плане действий элементы указывают выход из нынешнего политического тупика.
The way out can only be achieved by some relaxation of the hitherto firm positions taken by each party. Выход может быть найден лишь в результате смягчения неизменных до настоящего времени позиций каждой из сторон.
That is the only way out of the current stalemate of violence. Это единственный выход из нынешнего замкнутого круга насилия.
It was evident that with the necessary will, a way could inevitably be found. Совершенно очевидно, что при проявлении необходимой воли всегда можно найти выход.
It is essential that we find a way out of this impasse. Совершенно необходимо отыскать выход из этого тупика.
The deal brokered by former President Mandela has provided a way out of the stalemate. Договоренность, заключенная при посредничестве бывшего президента Манделы, указала выход из тупика.
An effective dialogue of all parties concerned could enable the Council to find a way out of the ongoing impasse. Эффективный диалог с участием всех соответствующих сторон мог бы позволить Совету найти выход из сохраняющейся тупиковой ситуации.
They demand a way out of this situation through the establishment of a government that demonstrably enjoys the assent of the majority of the population. Народ требует найти выход из этой ситуации путем создания правительства, которое пользовалось бы поддержкой большинства населения.
Adopting these measures would meet the most immediate needs and might afford all the parties a way out of the current impasse. Принятие этих мер будет способствовать удовлетворению самых насущных потребностей и сможет помочь сторонам найти выход из создавшего тупика.
The Mitchell report had provided a way out of the impasse and both parties had in theory accepted it. В докладе Митчелла предложен выход из этого тупика, и обе стороны в теории признали его.
The only way out of such a situation, which had the potential to reignite conflict, was to find durable solutions. Единственный выход из этой ситуации, которая чревата возобновлением конфликта, заключается в нахождении долговременных решений этой проблемы.
It needs to be given time to find a way out of the endless cycle of violence. Нужно дать ему время найти выход из бесконечного цикла насилия.
Eventually, the only way out is to reset the value of liabilities via restructuring or inflation. В итоге, единственный выход - это переоценка стоимости обязательств посредством реструктуризации или инфляции.
On the contrary, the way out lies in further strengthening the national currency. Наоборот, выход - в дальнейшем укреплении национальной денежной единицы.
However, we believe that discussion of how to strike a happy balance between those opposing tendencies can define an acceptable way forward. Вместе с тем мы считаем, что на основе обсуждения возможных путей нахождения удачного компромисса между этими двумя противоположными тенденциями, можно изыскать приемлемый выход из создавшегося положения.
We firmly believe that there is a way out of this situation. Мы убеждены, что из сложившейся ситуации есть выход.
The way forward in Afghanistan is to recognize that abandonment and failure are not options. Для продвижения вперед процесса в Афганистане необходимо признать, что вынужденный уход и неудача - это не выход.
Experience shows that the only way out of conflict is to enable people to fully and freely enjoy peace, socio-economic security and human rights. Опыт показывает, что единственный выход из конфликта состоит в том, чтобы позволить людям в полной мере и свободно пользоваться миром, социально-экономической безопасностью и правами человека.
These observations are basically an attempt to find a way out of the crisis and to avert confrontation. Эти замечания являются по существу попыткой найти выход из кризиса и предотвратить конфронтацию.
The Government of Canada believes that the way out of the descent into oblivion does exist. Правительство Канады считает, что выход из сползания в пропасть существует.
I believe that members will agree with me that we owe our people an honourable way out of this war. Я полагаю, все члены Совета согласятся со мной в том, что мы в долгу перед нашим народом и обязаны найти достойный выход из этой войны.
I am trying to find a way out of this situation. Я пытаюсь найти выход из сложившейся ситуации.