Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Used - Использовать"

Примеры: Used - Использовать
But then, it occurred to Fermi that if he used neutrons, particles with no charge, then the nucleus wouldn't repel them, making it much more likely that they would be able to penetrate it. Ќо тогда в голову 'ерми пришла иде€, а что если использовать нейтроны, частицы без зар€да, тогда €дро не сможет их оттолкнуть, и их возможность проникнуть в него станет гораздо более веро€тной.
Used as a noun it is. Если использовать как существительное.
I COULD HARDLY HAVE USED MY OWN. Я вполне могу использовать свою.
After exploring every aspect they could think of, they ended in heaping criticism on the only subordinate who had used his weapons to their maximum capability and who had handled his ships with both skill and determination. После изучения всех аспектов боя они остановили свою критику только на одном подчинённом, который должен был использовать своё оружие с максимальной эффективностью и который мог бы управлять своими кораблями с большим умением и решимостью.»
In that year, only 0.9% of the children were classifiable as under-nourished, using the weight/age ratio, a figure which fell to 0.3% if the indicator used was the weight/size ratio. В 2001 году страдающими от недоедания можно было квалифицировать 0,9% детей, если использовать метод соотношения веса и возраста, причем доля таких детей сократилась бы до 0,3%, если бы применяемым показателем было бы соотношение веса и роста.
Our ports of entry also have ultraviolet lamps which officers can use in the event they are suspicious of a document especially if the document used passports has security features which can be seen under the said mechanism. Кроме того, в наших пунктах въезда имеются ультрафиолетовые лампы, которые можно использовать в случае, если какой-то документ вызывает подозрение, и особенно в том случае, если данный документ имеет такие средства предотвращения подделки, которые становятся видимыми в ультрафиолетовом свете.
US would prefer not to use names such as Banjo or Picnic for lamb shoulder options - an acceptable option would be to use a term used in the Porcine Standard 'Outside Shoulder' США предпочли бы не использовать для описания лопаточно-плечевых отрубов такие названия, как отруб "банджо" или "пикник" - приемлемым вариантом является термин, используемый в стандарте на свинину, а именно "наружная часть лопатки".
He used the one-sidedness of the media in this conflict as a pretext to vilify the whole Serbian nation in an obvious attempt to abuse the United Nations rostrum in order to exploit the tragic and painful Он прибегнул к необъективной информации средств массовой информации об этом конфликте в качестве предлога для того, чтобы очернить весь сербский народ, предприняв явную попытку злоупотребить трибуной Организации Объединенных Наций, с тем чтобы использовать трагический и жестокий конфликт в определенных политических и пропагандистских целях.
(a) Readjusting the legal framework governing recruitment to allow flexibility with respect to hiring so as to enable Government agencies to implement recruiting practices more akin to those used in the private sector; а) корректировка нормативной базы, регулирующей набор персонала, с целью обеспечения определенной степени гибкости в отношении найма специалистов, с тем чтобы государственные учреждения могли использовать практику набора персонала, сходную с той практикой, которая используется в частном секторе;
So, I'm going to force myself into the constraint of having to grind the pigments and, you know, make the paint, and use only pigments that he had access to or that he used in his paintings. то есть я специально ограничу себя тем, что мне нужно будет толочь пигменты, ну и изготавливать краску, и использовать только те пигменты, которыми он располагал и применял.
The UNSD proposal was to use the UNSD/UNEP definition that covers fresh water used by households from all sources, including water supplied by the water supply industry and abstraction by households for own use; СОООН предлагает использовать определение СОООН/ЮНЕП, охватывающее потребление домохозяйствами пресной воды из всех источников, включая водопроводную воду и воду, самостоятельно забираемую домохозяйствами для собственных нужд;
A request by Bulgaria to use a coefficient of 2.62 derived from the correlation between the rate of 7.065 and the 1990 exchange rate with premium for extrapolation of rates for the years 1985-1989 to replace the exchange rates with premium used for the 1992-1994 scale of assessments; просьба Болгарии использовать коэффициент 2,62, полученный в результате корреляции обменного курса, составляющего 7,065 лева, и обменного курса за 1990 год с поправкой в результате экстраполяции обменных курсов за период 1985-1989 годов для замены обменных курсов с поправкой, применяемых для построения шкалы взносов на 1992-1994 годы;
It might be useful to employ wording of the kind used in paragraph 4: "Therefore it is advisable to limit the scope of legislative provisions concerning the project agreement to those strictly necessary." Целесообразно, возможно, использовать формулировку, аналогичную той, которая употреблена в пункте 4: "Поэтому рекомендуется включать в законодательство только те положения, касающиеся проектного соглашения, которые абсолютно необходимы".
The Committee is deeply concerned that corporal punishment is widely practised in schools, in the administration of justice, in other institutions and within the family, and that it is regulated by law and used against children from an early age. использовать информационные и образовательные компании для разъяснения родителям, специалистам по работе с детьми, да и вообще общественности вредных последствий телесных наказаний и важности альтернативных, ненасильственных форм поддержания дисциплины, как это предусматривается положениями пункта 2 статьи 28 Конвенции.
Are there circumstances in which it would make sense to base the thresholds on the amounts of substances used rather than the amounts released or transferred? Существуют ли какие-либо причины использовать набор пороговых значений для переноса, отличающиеся от пороговых значений для выбросов, или проводить различия между пороговыми значениями, использующимися для переноса за пределы объекта и переноса в пределах объекта?
Used all the mementos from the past. Использовать все прошлые моменты.
Convention. 2004 26 Customs authorities can use national and international risk ExG Geneva 26-27 Used in 26 Таможенные органы могут использовать национальные и международные данные об Группа 26-27 октября 2004 Исполь-