But used properly, it's a completely different story. |
Но если использовать правильно, то это будет совсем другая история. |
You know, we really could've used her. |
Знаешь, мы, действительно, могли бы использовать её. |
The calls we make can become evidence used against us. |
Наши звонки могут использовать против нас. |
Saliva, so it may have been used as a gag. |
Слюна, то есть его могли использовать как кляп. |
Seriously, you could have used a robot or something. |
Серьезно, ты мог бы использовать роботов или что-нибудь еще. |
Could have used you on the case. |
Могли бы использовать тебя в деле. |
I thought I could just use Snart, but instead he used me. |
Думал, что смогу использовать Снарта, а на деле он использовал меня. |
They used it as a nest. |
Они попытались использовать ее как гнездо. |
I shouldn't have used you like I did. |
Я не должна была тебя так использовать. |
UN-Women will use as its enterprise resource planning system the system used by UNDP (Atlas) as most of its inherited staff are already familiar with this system having used it under UNIFEM. |
Структура «ООН-женщины» будет использовать в качестве своей системы общеорганизационного планирования ресурсов систему, используемую ПРООН («Атлас»), поскольку большинство находящихся в ее штате сотрудников уже ознакомилось с этой системой, работая в ЮНИФЕМ. |
The exact time this theme started being used is uncertain due to conflicting records; however it is agreed that it was the third series, and was used for at least part of season four for the change of ownership of Lassie. |
Точное время, когда эту тему стали использовать, неизвестно из-за противоречивых записей, однако считается, что это была третья серия, и была использована по крайней мере в части четвёртого сезона для смены собственника Лесси. |
Subsequently, in 1816 Georges Cuvier used Galeus to refer to the genus presently known as Galeorhinus, and in 1818 William Elford Leach used Galeus to refer to genus presently known as Mustelus. |
Впоследствии, в 1816 году Жорж Кювье использовать название Galeus для обозначения рода, известного в настоящее время как Galeorhinus, а в 1818 году Уильям Элфорд Лич использовал Galeus для обозначения рода, в настоящее время известного как Mustelus. |
Compared to the open-loop scheme used by the FCC, the closed-loop scheme used by the ETSI and Ofcom is more granular and allows for a more efficient spectrum utilization. |
По сравнению с открытой схемой, используемой FCC, замкнутая схема, используемая ETSI и Ofcom, более гранулирована и позволяет более эффективно использовать спектр частот. |
It should also take advantage of methods for the peaceful settlement of disputes which were frequently used in some regions, as well as of methods used within the framework of preventive diplomacy. |
Она должна также использовать методы мирного урегулирования споров, часто применяемые в некоторых регионах, а также методы, применяемые в рамках превентивной дипломатии. |
The absence of the defending champion meant that Williams could not use the number 1 on their cars, so the number 0 was used instead, by Hill, while Prost used the number 2. |
В связи с отсутствием действующего чемпиона мира команда Williams не могла использовать номер 1, поэтому машина Хилла имела номер 0, а машина Проста номер 2. |
If those nations had not increased their reserve holdings, they could have used the money to support investment in physical or human capital. |
Если бы такие страны не увеличили свои золотовалютные авуары, они могли бы использовать эти деньги в поддержку инвестиций в физический или человеческий капитал. |
A number of countries have successfully used local content requirements to scale up the production of clean energy, but these measures may not be WTO compatible. |
Ряду стран удалось успешно использовать требования в отношении доли местного компонента для расширения производства экологически чистой энергии, однако такие меры могут быть несовместимыми с ВТО. |
Furthermore, the Panel believes that joint training between the national police and prosecutors to strengthen relationships and enhance knowledge of how evidence can be collected and used in court is imperative. |
Кроме того, Группа считает необходимым обеспечить совместную подготовку национальной полиции и прокурорских работников для укрепления связей между ними и для более крепкого усвоения знаний о том, как осуществлять сбор вещественных доказательств и как их использовать в суде. |
I shouldn't have used the word "password" as my password. |
Мне не следовало использовать слово "пароль" в качестве пароля. |
The counterpart of high debt is increasing debt service payments, which absorb scarce resources that could have been used for public investment. |
Высокий уровень задолженности приводит к высокому уровню выплат в счет ее обслуживания, которые поглощают скудные ресурсы, которые можно было бы использовать для государственных инвестиций. |
Senior management considers each report and prepares a formal management response to recommendations to ensure that evaluation evidence is used systematically to strengthen performance. |
Старшее руководство рассматривает каждый доклад и готовит официальный ответ руководства на рекомендации, с тем чтобы систематически использовать результаты оценки для повышения качества работы. |
Violence is used especially by men as an expression of masculinity and power over others and as a survival strategy in the commission of crimes and other antisocial behaviours. |
К насилию, чтобы подчеркнуть свою мужественность и власть над другими и использовать его в качестве стратегии выживания при совершении преступлений и при другом асоциальном поведении, прибегают в первую очередь мужчины. |
Of particular importance would be joint training between the Liberia National Police and prosecutors to strengthen relationships and enhance knowledge of how evidence can be collected and used in court. |
Особое значение будет иметь совместная подготовка сотрудников Либерийской национальной полиции и обвинителей в целях укрепления взаимосвязей и углубления знаний относительно того, как собирать доказательства и как использовать их в суде. |
All refurbishing companies should utilize a reusable, recyclable or biodegradable material as a storage and packaging medium for used mobile phones, and encourage such further use. |
Всем компаниям по восстановлению следует использовать для хранения и упаковки бывших в употреблении мобильных телефонов материалы, которые могут повторно использоваться, подвергаться рециркуляции или биологическому разложению, а также поддерживать их дальнейшее использование таким образом. |
The Panel has analysed the options used and lessons learned at United Nations system and other international organizations to develop its opinion on applicable options to deal with the drivers of recosting. |
Группа экспертов проанализировала варианты, используемые в системе Организации Объединенных Наций и других международных организациях и накопленный в них опыт, в целях выработки своего заключения в отношении вариантов, которые можно использовать для устранения факторов, порождающих проблему пересчета. |