Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Used - Использовать"

Примеры: Used - Использовать
And it would be witless of me not to use that to my advantage, given how effectively you've been used against me. И было бы неразумно не использовать это для моей выгоды, когда тебя так эффективно использовали против меня.
Moreover, many such products which are used as inputs in industry are not amenable to labelling schemes and need other means of assessment and information dissemination. Кроме того, многие такие продукты, используемые в качестве промышленного сырья не подлежат маркировке, поэтому в их случае нужно использовать другие средства оценки и распространения информации.
Furthermore, the data obtained by global monitoring satellites currently used exclusively for military purposes could be utilized for civilian R&D, especially for sharing global data among countries for resource development. Более того, данные, собранные спутниками глобального наблюдения, которые в наше время имеют исключительно военное назначение, можно было бы использовать в гражданских НИОКР, и в первую очередь для обмена между странами данными об имеющихся ресурсах.
President Roosevelt is assembling a target committee to decide how the gadget's used and who it's going to be dropped on. Президент Рузвельт собирает комитет, чтобы решить, как использовать устройство, и кто его готов применить.
That road transit charges be exclusively used for maintaining and improving highway links so as to minimize vehicle operating costs. использовать автодорожные транзитные сборы исключительно для технического обслуживания и улучшения состояния магистральных дорог, с тем чтобы сократить до минимума расходы, связанные с эксплуатацией транспортных средств.
In December 1993, United States and European astronauts used the arm as a mobile platform to carry out necessary repairs on the Hubble Space Telescope. В декабре 1993 года космонавты Соединенных Штатов и Европы будут использовать эту робот-руку как мобильную платформу для выполнения необходимых ремонтных операций на космическом телескопе "Хаббл".
In the end, there were 6600 households which could be matched and used for the study. В итоге удалось отследить 6600 домашних хозяйств и в одном и в другом обследовании и использовать эти данные для исследования.
But you should have used a disposable phone for a call like that. для таких звонков лучше использовать одноразовый телефон.
Could your client have used that shove I to bury her daughter? Могла ваша клиентка использовать эту лопату, чтобы похоронить свою дочь?
Although "take over" isn't the phrase I'd have used today. Я бы не стала использовать фразу "забирают дело".
perhaps he should have used a pen. Ну, возможно ему следовало использовать ручку.
Internal resources must be mobilized to address those needs and supplementary external resources used on a selective basis in accordance with the specific mandates and comparative advantages of the respective donor agencies. Необходимо также мобилизовать внутренние ресурсы для удовлетворения этих потребностей и использовать дополнительные внешние ресурсы на избирательной основе в соответствии с конкретными полномочиями и сравнительными преимуществами соответствующих учреждений-доноров.
The Commission considered that the entire common system would be placed in jeopardy if organizations used internal financial or other crises to justify the non-implementation of ICSC decisions. Комиссия считала, что вся общая система окажется под угрозой, если организации будут использовать внутренние финансовые или иные кризисы как оправдание для невыполнения решений КМГС.
∙ Observations of selected variables often do not have adequate accuracy or precision to be reliably used as indicators of climate change. Наблюдения за отдельными переменными зачастую ведутся с недостаточной аккуратностью и точностью, в результате чего их нельзя использовать в качестве достоверных индикаторов изменения климата.
Because the Register of Dwellings was not setting up, we couldn't used it to nor last pilot census in 1998. Однако, поскольку регистр жилищ не был создан, мы не могли использовать его для проведения пробной переписи в 1998 году.
Decisions on how and on what terms aid is used should be subject to agreement among all parties concerned in donor and recipient countries. Решения в отношении того, каким образом и на каких условиях использовать предоставляемую помощь, должны приниматься на основе согласия всех заинтересованных сторон в странах-донорах и в странах-получателях.
Simultaneously, negotiated agreements by industry sectors, specifying quantitative targets, to minimize wastes and other emissions, should be increasingly used. Одновременно с этим необходимо активнее использовать достигнутые промышленными секторами договоренности о минимизации отходов и других выбросов с установлением количественных целевых показателей.
If income is used as a proxy measure, it is clear that much progress in reducing poverty has been made in recent decades. Если в качестве косвенного показателя использовать уровень дохода, то становится очевидным, что основной успех в деле ослабления остроты проблемы нищеты был достигнут в последние десятилетия.
The Subcommittee also noted that communication satellites could be effectively used during natural disasters to inform the affected population of precautions to be taken to prevent epidemics. Подкомитет отметил также, что спутники связи можно было бы эффективно использовать в ходе стихийных бедствий для информирования пострадавшего населения о методах профилактики эпидемий.
Important lessons can be drawn from these and other institutional initiatives which treat justice as a means to reconciliation and these lessons used for the further development and use of such institutions. Из этих и других институциональных инициатив, которые рассматривают справедливость как средство примирения, можно сделать важные выводы и использовать их для дальнейшего развития и привлечения таких институтов.
The secretariat therefore suggests that the structure used at that occasion could serve as a model for the ECE Conference. В этой связи секретариат предлагает использовать структуру, принятую для вышеупомянутого мероприятия, в качестве образца для Конференции ЕЭК.
Specifically, the Claimants argued that they should be permitted to utilize a much longer period of depreciation than the period actually used in their financial records. Так, заявители утверждали, что они должны быть вправе использовать гораздо более длительные периоды амортизации, чем те, которые фактически показывались в их финансовой отчетности.
It is no longer appropriate to use the same mechanisms of support as have been used since the inception of the classification over one hundred years ago. Неоправданно более использовать те же самые механизмы поддержки, которые применялись с момента создания классификации свыше 100 лет назад.
She observed that where it had not been possible to use country programme funds regional funds had been used. Она отметила, что в тех случаях, когда нельзя было использовать средства страновых программ, привлекались региональные средства.
Stakes avoids using the real personal identifier codes in its work, instead an encrypted identifier or plain case number is used. СТЕЙКС избегает использовать подлинные личные идентификационные номера в своей работе, применяя вместо них зашифрованный идентификатор или просто номер истории болезни.