Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Used - Использовать"

Примеры: Used - Использовать
The plan was to use the reintroduced vessels primarily for exploiting the resources of the world's oceans and seas that were underexploited or were not used by the fishing industry. Вновь вводимые суда планируется использовать в первую очередь на недоэксплуатируемых или неиспользуемых промыслом ресурсах Мирового океана.
The custom was that the victor After the battle the Misa Ricord used. Каким бы яростным ни был бой, принято было использовать мизерикорд.
The original idea was to use as least instruments as possible, so I used I sampled a lot of guitar and messed about with it in the sampler. Винс: Изначально идея состояла в том, чтобы использовать как можно меньше инструментов. Я засэмплировал много гитар и смешал их между собой.
Sometimes it is better to use an emailed reply instead of posting a reply to newsgroup; they are used primarily for when you want to correct an error or misconduct by the author, without hurting their feelings by doing so publicly on the newsgroup. Иногда лучше использовать ответ почтой вместо помещения его в телеконференцию. Прежде всего когда вы хотите указать на ошибку либо некорректное поведение автора, без публичного обсуждения в телеконференции.
Speedquote has used a combination of generic and well known brand names to keep the paper menu manageable and easy to use by print-buyers. Speedquote сотрудничает с рядом широко известных торговых марок для того, чтобы покупатель полиграфических услуг мог легко использовать меню бумаги и управлять им.
Tivi's integrated chat and internet telephone freeware can be downloaded and used even without registering, but then you will have to call by the destination computer's IP address. Tivi-чат и программу интернет-телефонии можно начать использовать в любое время бесплатно и без регистрации - тогда надо звонить на IP адрес друга или делового партнера.
In the USSR, the opposed piston engine was used only after meetings with German aircraft makers, Junkers, relating to the Jumo 205 opposed piston diesel engine. В Советском Союзе такую схему стали использовать только после знакомства с немецкими авиационными дизелями Junkers Jumo 205.
Russia encouraged and supported separatist movements in both entities, then used the separatist tensions to justify sending ampquot;Russian peacekeepersampquot; into the regions. Россия способствовала развитию сепаратистского движения в обоих регионах, чтобы затем использовать напряжение сепаратистских настроений для оправдания отправки «российских миротворцев» в эти регионы.
What we found was that flight simulators had been proven over and over again to be far more effective when used in combination with real, in-flight training to train the pilots. Мы изменили направление поиска и обнаружили многочисленные доказательства того, что авиасимуляторы гораздо эффективнее, если их использовать при обучении пилотов вместе с настоящими учебными полётами.
And I invite you all to be part of the more people who know about this technology, the more we can all have a voice in how it's being used. Чем больше людей знают об этой технологии, тем больше возможности для каждого из нас высказаться о том, как её использовать.
At the same time, it must be made clear that every possible way of simplifying procedures and taking the pressure off those surveyed and the surveying bodies is being used and implemented. В то же время необходимо подчеркнуть, что надо использовать все возможные пути упрощения процедур проведения переписи и свести до минимума нагрузку на обследуемые единицы и органы, проводящие обследование.
FEE, for example, recommends that a principles-based approach used for assessing the independence of external auditors can also be usefully applied to the assessment of independence among non-executive directors. Например, в одном из документов Европейской федерации бухгалтеров рекомендуется при оценке независимости "неисполнительных" директоров использовать принципиальный подход, на основе которого оценивается независимость внешних аудиторов.
One-sided reports by NGOs should be treated with caution, whereas well-documented evidence should be considered by all Governments and used for monitoring events and as a basis for improving legislation. Следует осторожно относиться к предвзятым докладам НПО, и в то же время все правительства должны использовать подтвержденные факты для контроля за положением дел и совершенствования законодательства.
If pride of place is to be given to political means of achieving national reconciliation, then amnesty, exoneration, investigation and the establishment of truth commissions are the mechanisms used. Если во главу угла ставить политические средства достижения национального примирения, тогда нужно использовать такие механизмы, как амнистия, реабилитация, расследование и создание комиссий по установлению истины.
In paragraph 140, the Board recommended that UNICEF (a) update and complete the human resources manual and (b) evaluate the cost-effectiveness of translating it into other official languages widely used in its field offices. Об этом свидетельствуют предложения Генерального секретаря в отношении реформы, в которых указывается, что Организации Объединенных Наций следует использовать опыт фондов и программ в области управления людскими ресурсами.
Where grenade launchers and flamethrowers are involved, crushing is used if access to a plant equipped with a hydraulic press is possible; otherwise, they are cut up with a blowtorch. Для уничтожения гранатометов или огнеметов применяется способ сминания, когда есть возможность использовать для этой цели гидравлический пресс, в противном случае их разрезают с помощью резака.
It would have been preferable if the word Parliament had been used rather than State, so as to better serve to ensure the independence of the Commission. Однако было бы предпочтительнее вместо слова "государство" использовать слово "парламент", так как в этом случае более полно обеспечивалась бы независимость Комиссии.
In valuing the claim, the Panel reviews the assumptions used by the claimant in calculating its loss according to the discounted cash flow method, taking into account also any saved expenses. С учетом вышеизложенного Группа считает, что метод дисконтирования будущих поступлений наличными следует использовать при оценке упущенной выгоды, заявленной в рассматриваемой ею претензии111.
Then I decided for the final designs not to use these typefaces because the illustration is already from that period, and I used the most neutral typeface- Helvetica. Но в завершенных эскизах я решил не использовать эти шрифты, потому что сам рисунок был из того времени, и я использовал самый неитральный шрифт - Гельветику.
If the DNS Forwarder is already used as a DNS server for local hosts, it is recommended to use it also for VPN clients. Если DNS Форвардер уже используется как сервер DNS для локальных узлов, рекомендуется его использовать и для VPN клиентов.
It is very important when declaring variables that you use the type-declaration character each time, even if it was used in the declaration instead of a keyword. При объявлении переменных очень важно всегда использовать символ объявления типа, даже если он использовался в объявлении вместо ключевого слова.
In areas where active remediation is found to be appropriate, more reliance is to be placed on in situ techniques that are commonly used by oil spill remediation experts to deal with shoreline pollution from oil spills. В тех зонах, где представляются целесообразными активные восстановительные мероприятия, следует максимально использовать методики очистки на месте, которые обычно применяются при борьбе с загрязнением береговой линии после разливов нефти.
Because single-column areas have only one column number, it does not make a difference whether or not the formula is used as an array formula. Поскольку для области, состоящей из одного столбца, можно извлечь только один номер столбца, формулу массива использовать необязательно.
This is nothing more than a Golem mechanic's theory, but the ancients may have been unable to use magic and used a different method to pilot Golems. Ни один из наших лучших пилотов не смог сдвинуть его с места. наши предки не могли использовать магию и управляли големами без неё.
For instance, the term "those charged with governance" as used in ISAs could be amended in an adopting jurisdiction where there is only one category of such individuals, for example, directors. В подобных случаях национальный орган стандартизации может счесть целесообразным в согласованных с МСА национальных стандартах использовать термин "директора", возможно, найдя при этом место для пояснительного примечания.