Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Used - Использовать"

Примеры: Used - Использовать
But the driver may have used the handbrake... to try and swerve Но водитель мог использовать ручной тормоз, чтобы попытаться свернуть.
Without proper description of the survey design and methods used during data collection and processing, the risk is high that users will misunderstand and thus misuse the data. Без надлежащего описания системы обследования и используемых методов в ходе сбора и обработки данных существует высокий риск того, что пользователи неправильно поймут данные и тем самым будут их использовать не по назначению.
It is time I used something I trained for in army, but I never got a chance to do. Пора применить военные навыки, которые мне еще не доводилось использовать.
I shouldn't have used my wolf on you. Я не должен был использовать силу своего волка на тебе
Proposes that the Guidance is used in the capacity-building activities included in the workplan. предлагает использовать Руководящие указания при проведении мероприятий по укреплению потенциала, включенных в план работы.
Probably should have used something a little darker. Вероятно, следовало бы использовать что-то чуть темнее
The thing is - someone washed off a different image from that paper and then used it to make their own forgery. Но все дело в том, что кто-то смыл другой рисунок с бумаги, чтобы потом использовать её для подделки.
(c) The powerful AMS tools should be extensively used in the next field campaigns. с) в следующих полевых кампаниях следует широко использовать мощные инструменты АМС.
The housing sector should be seen as a key component of the productive sector of the economy and used as a tool to drive economic growth. Жилищный сектор следует рассматривать в качестве ключевого компонента производительного сектора экономики и использовать как инструмент содействия экономическому росту.
As a result, few senior managers have understood what an enormous difference ICT could make if it were used strategically to improve Secretariat operations and decision-making. В результате лишь немногие старшие руководители представляют себе, какую огромную роль могут сыграть ИКТ, если их продуманно использовать для повышения эффективности работы и принятия решений в Секретариате.
Outer space, being the common heritage of humankind, should be explored and used solely for peaceful purposes to the benefit of all countries. Исключительно в мирных целях и на благо всех стран следует осваивать и использовать и космическое пространство, ибо оно является общим наследием человечества.
The Bureau of Gender Affairs, in collaboration with civil society, had used International Women's Day to focus on issues relating to violence against women. Бюро по гендерным вопросам, в сотрудничестве с организациями гражданского общества, старается использовать Международный женский день как хорошую возможность для привлечения внимания общественности к проблемам, связанным с насилием в отношении женщин.
We condemn the deviations whereby terrorist acts are used in order to discredit religions and their followers; мы осуждаем попытки использовать терроризм для дискредитации религий и их последователей;
Category Two: Fuzing systems that can be designed not to be excessively sensitive, but are best used in conjunction with other sensors. Категория 2: взрывательные системы, которые могут быть сконструированы таким образом, чтобы они не отличались чрезмерной чувствительностью, но их лучше всего использовать в комбинации с другими датчиками.
Consequently, the draft articles would be best used as a set of guidelines for future cases of State succession. Соответственно, уместнее всего было бы использовать проект статей как совокупность руководящих принципов для тех случаев правопреемства государств, которые будут иметь место в будущем.
However, behind this common usage lies a variety of meanings that must be clarified and used with discrimination when generating statistics. Однако, помимо этого общего использования, существует широкий круг различных аспектов, которые следует прояснять и избирательно использовать при составлении статистики.
Resources which could otherwise have been used for economic and social development, including the advancement of women, were being channelled to the war effort. Ресурсы, которые в противном случае можно было бы использовать для экономического и социального развития, включая улучшение положения женщин, направляются на военные нужны.
Indicators of success for such measures need to be developed and used in development reporting on both budget and sector support, and stand-alone projects. Необходимо разработать показатели степени успеха таких мер и использовать их в контексте посвященных развитию докладов, касающихся как бюджетной и секторальной поддержки, так и отдельных проектов.
Well, power, Mr. Kane, power when used properly can do good. Власть, мистер Кейн, если использовать её должным образом творит добро.
It will be necessary to review the methodologies used and their validation if available assessments are to be employed as a reference framework for determining future developments. Если имеющиеся оценки предполагается использовать в качестве показателя исходного уровня, относительно которого будут отслеживаться последующие изменения, то встает вопрос о необходимости проведения обзора и проверки использованных методологий.
Complete the following table for each disease for which DDT is used (Please use additional page as necessary): Заполните нижеприведенную таблицу по каждому заболеванию, в отношении которого использовался ДДТ (в случае необходимости просьба использовать дополнительные страницы):
Finally, although the official languages used in both Tribunals are English and French, the use of local languages is necessary for trials to proceed. И наконец, хотя официальными языками, используемыми в обоих трибуналах, являются английский и французский, для проведения разбирательств необходимо использовать местные языки.
More effective use of United Nations special procedures was also suggested and the need for transparency in the way information submitted by NGOs was received and used by treaty bodies stressed. Предлагалось также более эффективно использовать специальные процедуры Организации Объединенных Наций и подчеркивалась необходимость обеспечения транспарентности в методах получения и использования договорными органами информации, предоставляемой неправительственными организациями.
Participating commercial banks agreed to test the extension of the technique of third-party financing, used widely in the energy sector, to technology. Участвующие в проекте коммерческие банки согласились попробовать и использовать метод финансирования третьей стороной, который широко распространен в энергетике, к финансированию технологий.
There is emerging consensus that the potential of confidence-building measures should be fully used through conscious and consistent efforts at the regional and subregional levels. Налицо складывающийся консенсус относительно того, что потенциал мер укрепления доверия следует использовать в полном объеме на основе сознательных и последовательных усилий на региональном и субрегиональном уровнях.