Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Used - Использовать"

Примеры: Used - Использовать
Infrasound sensors, already used in the detection of nuclear tests, offer the potential for use in remotely detecting flight testing and even static testing of ballistic missiles. Инфразвуковые датчики, уже используемые для обнаружения ядерных испытаний, позволяют их использовать для дистанционного выявления летных испытаний и даже статических испытаний баллистических ракет.
They claim this is in response to the Government's practice of using white helicopters similar to those used by the United Nations and AMIS. Это, по их словам, является ответной реакцией на практику правительства Судана использовать вертолеты белого цвета, которые похожи на вертолеты, используемые Организацией Объединенных Наций и МАСС.
It seemed logical to adopt the terminology used in the latter so as to avoid any ambiguity and conflict - even purely superficial - between the various guidelines of the Guide to Practice. Комиссии показалось логичным использовать терминологию этого последнего положения, с тем чтобы избежать какой бы то ни было двусмысленности и несоответствия, даже чисто внешнего, между различными руководящими положениями Руководства по практике.
Consequently, in full and total accordance with resolution 817 (1993), the Republic of Macedonia has always used and continues to use its constitutional name in written and oral communications with the United Nations, its members and officials, without reproach or sanction. Таким образом, в полном соответствии с резолюцией 817 (1993) Республика Македония всегда использовала и продолжает использовать свое конституционное название в письменных и устных сообщениях, направляемых в адрес Организации Объединенных Наций, ее членов и должностных лиц, без каких-либо упреков или санкций в этой связи.
If the report was issued any earlier in the year, the information used for those calculations would be out of date and the revised estimates would be less reliable. Если бы доклад был опубликован раньше, то для осуществления расчетов пришлось бы использовать устаревшую информацию, вследствие чего пересмотренная смета была бы менее достоверной.
The framework and guidelines would provide a background against which future data collection might be organized by regional and national bodies so that the data can be more effectively compared and used for different purposes. Эти рамки и принципы обеспечат общий фон, на основе которого могут организовываться будущие мероприятия по сбору данных региональными и национальными органами, с тем чтобы данные можно было более эффективно сопоставлять и использовать в различных целях.
There remained some priority areas for the Africa region where the research work carried out by UNCTAD should be more effectively used as a platform for technical assistance and discussions at the intergovernmental level. По-прежнему существует ряд приоритетных областей для Африканского региона, в которых исследовательскую работу ЮНКТАД следует более эффективно использовать в качестве платформы для оказания технической помощи и проведения обсуждений на межправительственном уровне.
The aim of the work is that the results of research could be better used for the purposes of the teaching of the language and other education. Цель работы заключается в том, чтобы результаты исследований можно было бы более эффективно использовать для преподавания языка и другой образовательной деятельности.
One participant said that current resources might be better used for implementing and revising reporting issues to be examined at the third session of the Conference rather than for revising the Strategic Approach, which had only been in place for three years. Один участник отметил, что имеющиеся ресурсы можно было бы с большей пользой использовать для решения и доработки вопросов отчетности, которые должны быть рассмотрены на третьей сессии Конференции, а не для внесения изменений в Стратегический подход, который был разработан всего три года назад.
C. Areas in which the full capacity of the Committee could be better used in the future С. Области, в которых в будущем можно было бы лучше использовать полный потенциал Комитета
Where necessary, the Committee used the Special Rapporteur's conclusions as a basis for considering the situation in various countries under article 20 of the Convention. Комитет мог бы, по мере необходимости, использовать заключения Специального докладчика при изучении им ситуации в той или иной стране по смыслу статьи 20 Конвенции.
Especially since, at the root of it all, your client is a tobacco company, a corporate criminal who manufactures a product that, even when it's used correctly, kills people. Особенно по той причине, что ваш клиент - табачная компания, преступная корпорация, производящая товар, который, если даже использовать его правильно, убивает людей.
Okay, what if we used one of these posts to brace the ceiling? Так, а что если использовать один из столбов как подпорку для потолка?
We don't have much time and I would see it well used. У нас мало времени и я хочу его использовать с пользой
What if we used the engines from the shuttle to push the Destiny off course? А если использовать двигатели шатла, чтобы изменить курс Судьбы?
'Cause they can be taken from you and used against you. потому что это могут забрать у тебя и использовать против тебя.
As a result, when compiling regional accounts, the CIS countries have to adjust methods used for compilation of national accounts to take into account the available information. В результате при составлении региональных счетов страны СНГ, чтобы использовать имеющуюся информацию, вынуждены адаптировать методы, применяемые при составлении национальных счетов.
The simplest solution foreseen is to adopt the same procedures used by the other UNECE environmental conventions and make use of a trust fund to support travel. Простейшее решение заключается в принятии таких процедур, которые применяются другими природоохранными конвенциями ЕЭК ООН, и использовать для оплаты поездок средства из целевых фондов.
In order to utilize all results for zinc analysed by both SVUOM and EMPA (see table 1), the following procedure was used. Для того чтобы использовать все результаты по цинку, проанализированные как СВУОМ, так и ЕМРА (таблица 1), была применена следующая процедура.
In addition, the Government of the Sudan continues to use white aircraft similar to those used by AMIS, the United Nations and some international non-governmental organizations. Кроме того, правительство Судана продолжает использовать летательные аппараты белого цвета, похожие на используемые Миссией Африканского союза в Судане, Организацией Объединенных Наций и некоторыми международными неправительственными организациями.
These officers stated that they used such aircraft for the transport of delegations around Darfur in the same way as any private company or non-governmental organization might rent a white helicopter and use it in Darfur. В ответ на это представители командования заявили, что эти вертолеты используются для доставки делегаций в различные районы Дарфура точно так же, как и любая частная компания или неправительственная организация могут арендовать белый вертолет и использовать его для полетов в Дарфуре.
Some proposed making stronger use of certain forms of interactive dialogue such as those used by the United Nations Commission on Sustainable Development (UNCSD) or the World Health Organization (WHO) for their Ministerial "Environment and Health" Conferences. Некоторые из них предложили шире использовать отдельные формы интерактивного диалога, например применяемые Комиссией по устойчивому развитию Организации Объединенных Наций (КУРООН) или Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) для конференций министров "Окружающая среда и здоровье".
Are you saying that someone used or will use this machine to inhabit Jack and me in 1961? Вы хотите сказать, что кто-то использовал или будет использовать эту машину чтобы вселиться в нас с Джеком в 1961-м?
However, such rulings are permissible for exchange restrictions not endorsed by IMF, a scope which has been used by GATT and WTO as the basis for narrow interpretation of countries' right of recourse to trade measures. Вместе с тем такие решения допускают возможность применения валютных ограничений, не разрешенных МВФ, что позволило ГАТТ и ВТО использовать узкое толкование права стран на применение торговых мер.
It was agreed that in order to use appropriately the information from the best available science, lessons can be learned from how such information is used in other processes. Был сделан вывод о том, что для обеспечения надлежащего использования информации о наилучшей имеющейся технологии можно использовать уроки применения такой информации в других процессах.