Due to the specially-designed collapsable boom applied, the digging area may be extended and bucket filling increased. The machine may be also used for carrying out another operations. |
Применение оригинальной телескопической стрелы позволяет расширить зону выемки и увеличить наполняемость ковша, а также использовать машину для выполнения других операций. |
In 1899, Closser married artist and actor Walter Hale, whose name she used for her stage career, and who illustrated a number of her travel books. |
В 1899 году она вышла замуж за художника и актёра Уолтера Хейла, фамилию которого стала использовать в своей актёрской карьере. |
The new approach should enable national systems to take advantage of the inestimable wealth of knowledge held by indigenous communities, which needs to be systematized through research, recognized in curricula and pragmatically used for the sustainable development of peoples. |
Накопленные ими знания необходимо систематически изучать, отражать в учебных программах и по возможности использовать в интересах устойчивого развития народов этих стран. |
This suggested that currently available official critical load exceedance should be viewed with some caution when used as a basis for considering the need for further measures to control emissions. |
Это позволяет предположить, что рассчитанные в настоящее время официальные уровни превышения критических нагрузок следует использовать с определенной осторожностью тогда, когда они применяются в качестве основы для рассмотрения необходимости принятия дополнительных мер по ограничению выбросов. |
The FBI has used its immense power to sift through the background of whistle-blowers, investigators, and their employers, searching for vulnerabilities that could be exploited in a criminal prosecution. |
ФБР использует свою огромную власть для детальной проверки данных о тех, кто выступил с обвинениями, о частных детективах и тех, кто их нанял, в поисках уязвимых мест, которые можно было бы использовать в ходе уголовного процесса. |
Whether the product had some economic value and whether it could be and was used for the recovery of certain compounds would also merit consideration. |
Рассмотрения заслуживает также вопрос о том, представляет ли этот продукт какую-либо экономическую ценность и можно ли его использовать и использовался ли он для целей восстановления отдельных соединений. |
The definition used by the receiving country should be checked in order to make informed use of its immigration data. |
В этой связи следует удостовериться, какое именно определение применяется принимающей страной, и использовать имеющиеся у нее данные об иммиграции исходя из этой информации. |
In Katar Hol's case, it was too dangerous to use Thanagarian weaponry since there was too great a chance they could be lost or captured and then used or duplicated on Earth. |
Картеру Холу было слишком опасно использовать танагарианское оружие из-за опасности утери или захвата землянами и последующего копирования. |
All Parties that reported according to correct reporting templates had used REPDAB. Parties' designated experts are recommended to make use of this easy and rapid initial quality control of their emission data prior to its submission. |
Назначенным Сторонами экспертам рекомендуется использовать эту легкую и быструю форму первоначального контроля качества своих данных о выбросах до их представления. |
The data of the last transaction assigned to the category used most often for this payee is autofilled into the transaction editor. |
Данные операции будут использовать статью, наиболее часто используемую для указанного получателя. |
Some experts suggested that active infrared-activated fuses should be avoided, particularly when used alone, since their "tripwire" capability could cause anti-vehicle mines to function as anti-personnel mines. |
Взрыватели с инфракрасными датчиками не следует использовать на противотранспортных минах самостоятельно, без других датчиков, что редко бывает на практике. |
At the regional level, however, it has not been possible to reach a consensus which would allow comparable and applicable benchmarks, even of a generic nature, to be recommended and used in all countries. |
Однако на региональном уровне еще не достигнут консенсус, позволяющий рекомендовать и использовать сопоставимые и применимые критерии общего характера во всех странах. |
To this end, the list of United Nations examining physicians designated by the Medical Services Division (MSD) at headquarters in New York could be among the panel of doctors used. |
С этой целью можно использовать список освидетельствующих врачей Организации Объединенных Наций, уполномоченных на это Отделом медицинского обслуживания (ОМО) в Центральных учреждениях в Нью-Йорке. |
The aim of the invention is to develop such an operational manager which is provided with a graphical data transition used for forming a medium protected against a hacker attack in the device. |
Использовать такой операционный менеджер, который имеет графический переход данных через экран и сканер, чтобы создать в устройстве среду, защищенную от атаки хакера. |
The initial cost is somewhat increased when used actively - in other words you must sacrifice one of your own servants, or one from an opponents cemetery to use him. |
Чтобы иметь возможность активно использовать существо, то есть призвать его в наше измерение, необходимо пожертвовать одним из существ своего или вражеского могильника. |
In 1978, the government used Sanam Luang as a recreational area, so the State Railway of Thailand permitted the use of land on the south side of Chatuchak Park as a market. |
В 1978 году правительство начало использовать Санам Луанг в качестве зоны отдыха, поэтому, чтобы создать рынок, Государственные железные дороги Таиланда выделили землю на южной стороне парка Чатучак. |
These injections are also used on other regions of the face, neck and in certain case, also the neck line. |
В особых случаях можно использовать эти инъекции и на других участках лица, шеи и декольте. |
In late 1988, the Japanese commissioned Chiti to design a new Formula One engine with a "flat" layout - as used in their road cars - that was ready in the summer of 1989. |
В конце 1988 японцы, поручили Кити разработку нового двигателя Формулы-1, который впоследствии можно использовать в дальнейших разработках дорожных машин и будет готов к лету 1989. |
This combination is invaluable for electronics where diamond is used as a heat sink for high-power laser diodes, laser arrays and high-power transistors. |
Это сочетание свойств позволяет использовать алмаз как теплоотвод для мощных лазерных диодов, массивов таких диодов или мощных транзисторов. |
It has been implied that the Grandmaster can, and in some cases has, used highly advanced technology to augment his abilities and perform feats that might be normally beyond him. |
Подразумевалось, что Грандмастер может в некоторых случаях использовать высокоразвитую технологию, чтобы увеличить свои способности и совершать подвиги, которые обычно могут быть для него полезными. |
This incident was later used by British officers to motivate the fighting troops to greater efforts ("even a hospital can do better"). |
Впоследствии, англичане стали использовать этот факт для возможности мотивации успешного выполнения получаемых приказов («даже госпиталь можно сделать лучше»). |
A gear shifting to a gear ratio which is not used in urban traffic, at the specified test condition, shall be avoided. |
В конкретных условиях испытания использовать передаточное число, которое не используется в условиях движения в городе, не рекомендуется. |
In the preferred embodiment, a preparation in the form of tablets containing proxodolol in a quantity of 120 mg, hypromellose and pharmaceutically acceptable fillers, for example microcristalline cellulose, calcium stearate and aerosil, is used. |
Предпочтительно использовать препарат в виде таблеток, содержащих проксодолол в количестве 120 мг, гипромеллозу и фармацевтически приемлемые наполнители, например, целлюлозу микрокристаллическую, кальция стеарат и аэросил. |
The Centre for Construction Engineering and Technology has developed a general methodology whereby advanced techniques such as land-based, aerial and satellite thermography and infrared-thermal thermometry are used in the IR-thermal characterization of Cuba's land cover. |
Центр гражданского строительства и технологий разработал общую методологию, позволяющую использовать такие современные технологии как наземная, воздушная и спутниковая термография и инфракрасная тепловая термометрия в ИК-тепловом описании земного покрова Кубы. |
QuickPath is also used on Intel processors using the Nehalem microarchitecture, making it probable that Tukwila and Nehalem will be able to use the same chipsets. |
QuickPath, используемый также в процессорных микроархитектурах Intel Nehalem, делая вероятным тот факт, что процессоры Tukwila и Nehalem смогут использовать один чипсет. |