| Site content may not be copied, reproduced, distributed, displayed, downloaded or otherwise used for any purpose without the prior written consent of Skype. | Наполнение сайта запрещено копировать, воспроизводить, распространять, демонстрировать, скачивать или использовать другим образом с какой-либо целью без предварительно полученного от Skype письменного согласия. |
| Because the majority are in the headquarters ever hope to take power and towers used in Similarly, but with other purposes. | А потому что большинство в штабе надееться захватить власть и... использовать башни по старому, но для других целей. |
| In ancient India, beards were held in such reverence, they could be cut off and used as a form of payment. | В древней Индии бороды были в таком почете, что их можно было отрезать и использовать в качестве оплаты. |
| He began telephoning me every day, asking me to come and join him, saying our work could be revived and this time used properly. | Он начал названивать мне каждый день, прося приехать и присоединиться к нему. Говорил, что нашу работу можно воскресить, и на этот раз использовать должным образом. |
| And I may have used all of those words at one point or another, But I'm sorry. | Я мог использовать все эти слова в том или ином смысле, но мне жаль. |
| Maybe I should have used half a dropper. | Может, надо было использовать полдозы? |
| Random geometric graphs, formed as unit disk graphs with randomly generated disk centres, have also been used as a model of percolation and various other phenomena. | Случайные геометрические графы, образованные как графы единичных кругов со случайными центрами, можно использовать для моделирования фильтрации и некоторых других явлений. |
| Because many people don't want to use a blessing phrase with religious context, instead the German term "gesundheit" is widely used. | Так как многие люди не хотят использовать выражение благословения вне религиозного контекста, то вместо этого широко используется немецкое выражение «gesundheit» (Ваше здоровье). |
| These visits led to a decision to equip the line with the system used on the Rübelandbahn, and using a maximum gradient of 12.5%. | Эти визиты привели к решению оснастить линию с системой, используемой на Rübelandbahn, и использовать максимальный градиент в размере 12,5 %. |
| However, it is possible to reuse the Global Title analysis tables used E. numbers everywhere except for the final destination network of the message. | Тем не менее, можно повторно использовать таблицы анализа глобальных заголовков, использующие номера E. всюду, за исключением конечной сети назначения сообщений. |
| She bought used canvases while a poor art student, and was unsure how to use a canvas with these dimensions. | Она купила использованные полотна, когда была бедной студенткой колледжа искусств и была не уверена, как использовать холст этих размеров. |
| Just because faulkner used run-on sentences, does not mean that you get to. | Если Фолкнер говорил эти предложения, не значит, что ты тоже должен их использовать. |
| You used my mother's death to use my father | Ты использовал смерть моей мамы, чтобы использовать моего отца? |
| During the 18th century, the Tonkawa made the transition to a horse culture and used firearms to a limited extent. | В XVIII веке тонкава стали использовать лошадей и, в ограниченной степени, огнестрельное оружие. |
| You called him, and you used him, like you've been trying to use me. | Ты обратился к нему и использовал его, как ты пытался использовать меня. |
| When used on the dungeon grid map, blue cards increase the hunter's movement range for that round. | Если синюю карту использовать на поле, то передвижение охотника увеличится на соответствующее число клеток в этом раунде. |
| If the ventral spines possessed setae, Peytoia infercambriensis may have used its frontal appendages to filter through fine sediment. | Если щетинки на колючках действительно были, Peytoia infercambriensis могли использовать свои лобные отростки для фильтрации мелкозернистых донных отложений. |
| Very characteristic of when it was designed and of when it was used. | Поэтому надо точно планировать когда и какую карту использовать». |
| Later authors, including Maleev himself, agreed with Rozhdestvensky's analysis, although some used the name Tarbosaurus efremovi rather than T. bataar. | В более поздних публикациях, включая работы самого Малеева, выводы Рождественского были признаны верными, хотя некоторые авторы предпочитали использовать видовое название Tarbosaurus efremovi, а не T. bataar. |
| The officers then disabled fighter jets at the base to prevent them from being used against the uprising. | Затем восставшие повредили истребители, находившиеся на базе, чтобы их нельзя было использовать против сил оппозиции. |
| What are the chances of that being used in a normal conversation? | А какие шансы использовать это в нормальном разговоре? |
| Boy, Sophie could have used a time machine in that movie. | О, Мона Лиза должна была использовать Машину Времени в том фильме! |
| You shouldn't have used the numbers! | Ты не должен был использовать эти числа! |
| Honda has used this design style in the latest Civic hatchback, and a somewhat similar idea is also seen in the most recent Mazda RX-8 four-seat coupé. | Позднее, Honda стала использовать данное дизайнерское решение на автомобилях Civic в кузове хетчбек, а такие же похожие идеи стали появляться на современных четырёхместных купе Mazda RX-8 и в некоторых моделях Acura. |
| is limited and that the 256 characters cannot be fully used. | ограничено, поэтому размер в 256 символов невозможно использовать полностью. |