Site content may not be copied, reproduced, distributed, displayed, downloaded or otherwise used for any purpose without the prior written consent of Skype. |
Наполнение сайта запрещено копировать, воспроизводить, распространять, демонстрировать, скачивать или использовать другим образом с какой-либо целью без предварительно полученного от Skype письменного согласия. |
Because the majority are in the headquarters ever hope to take power and towers used in Similarly, but with other purposes. |
А потому что большинство в штабе надееться захватить власть и... использовать башни по старому, но для других целей. |
In ancient India, beards were held in such reverence, they could be cut off and used as a form of payment. |
В древней Индии бороды были в таком почете, что их можно было отрезать и использовать в качестве оплаты. |
He began telephoning me every day, asking me to come and join him, saying our work could be revived and this time used properly. |
Он начал названивать мне каждый день, прося приехать и присоединиться к нему. Говорил, что нашу работу можно воскресить, и на этот раз использовать должным образом. |
And I may have used all of those words at one point or another, But I'm sorry. |
Я мог использовать все эти слова в том или ином смысле, но мне жаль. |
Maybe I should have used half a dropper. |
Может, надо было использовать полдозы? |
Random geometric graphs, formed as unit disk graphs with randomly generated disk centres, have also been used as a model of percolation and various other phenomena. |
Случайные геометрические графы, образованные как графы единичных кругов со случайными центрами, можно использовать для моделирования фильтрации и некоторых других явлений. |
Because many people don't want to use a blessing phrase with religious context, instead the German term "gesundheit" is widely used. |
Так как многие люди не хотят использовать выражение благословения вне религиозного контекста, то вместо этого широко используется немецкое выражение «gesundheit» (Ваше здоровье). |
These visits led to a decision to equip the line with the system used on the Rübelandbahn, and using a maximum gradient of 12.5%. |
Эти визиты привели к решению оснастить линию с системой, используемой на Rübelandbahn, и использовать максимальный градиент в размере 12,5 %. |
However, it is possible to reuse the Global Title analysis tables used E. numbers everywhere except for the final destination network of the message. |
Тем не менее, можно повторно использовать таблицы анализа глобальных заголовков, использующие номера E. всюду, за исключением конечной сети назначения сообщений. |
She bought used canvases while a poor art student, and was unsure how to use a canvas with these dimensions. |
Она купила использованные полотна, когда была бедной студенткой колледжа искусств и была не уверена, как использовать холст этих размеров. |
Just because faulkner used run-on sentences, does not mean that you get to. |
Если Фолкнер говорил эти предложения, не значит, что ты тоже должен их использовать. |
You used my mother's death to use my father |
Ты использовал смерть моей мамы, чтобы использовать моего отца? |
During the 18th century, the Tonkawa made the transition to a horse culture and used firearms to a limited extent. |
В XVIII веке тонкава стали использовать лошадей и, в ограниченной степени, огнестрельное оружие. |
You called him, and you used him, like you've been trying to use me. |
Ты обратился к нему и использовал его, как ты пытался использовать меня. |
When used on the dungeon grid map, blue cards increase the hunter's movement range for that round. |
Если синюю карту использовать на поле, то передвижение охотника увеличится на соответствующее число клеток в этом раунде. |
If the ventral spines possessed setae, Peytoia infercambriensis may have used its frontal appendages to filter through fine sediment. |
Если щетинки на колючках действительно были, Peytoia infercambriensis могли использовать свои лобные отростки для фильтрации мелкозернистых донных отложений. |
Very characteristic of when it was designed and of when it was used. |
Поэтому надо точно планировать когда и какую карту использовать». |
Later authors, including Maleev himself, agreed with Rozhdestvensky's analysis, although some used the name Tarbosaurus efremovi rather than T. bataar. |
В более поздних публикациях, включая работы самого Малеева, выводы Рождественского были признаны верными, хотя некоторые авторы предпочитали использовать видовое название Tarbosaurus efremovi, а не T. bataar. |
The officers then disabled fighter jets at the base to prevent them from being used against the uprising. |
Затем восставшие повредили истребители, находившиеся на базе, чтобы их нельзя было использовать против сил оппозиции. |
What are the chances of that being used in a normal conversation? |
А какие шансы использовать это в нормальном разговоре? |
Boy, Sophie could have used a time machine in that movie. |
О, Мона Лиза должна была использовать Машину Времени в том фильме! |
You shouldn't have used the numbers! |
Ты не должен был использовать эти числа! |
Honda has used this design style in the latest Civic hatchback, and a somewhat similar idea is also seen in the most recent Mazda RX-8 four-seat coupé. |
Позднее, Honda стала использовать данное дизайнерское решение на автомобилях Civic в кузове хетчбек, а такие же похожие идеи стали появляться на современных четырёхместных купе Mazda RX-8 и в некоторых моделях Acura. |
is limited and that the 256 characters cannot be fully used. |
ограничено, поэтому размер в 256 символов невозможно использовать полностью. |