Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Used - Использовать"

Примеры: Used - Использовать
And, even if they did, should they have used it? И даже если обладали, должны ли они были их использовать?
What extending basic rights to great apes does mean is that they will cease to be mere things that can be owned and used for our amusement or entertainment. Расширение основных прав высших приматов на самом деле означает то, что они перестанут быть простыми вещами, которыми можно обладать и которые можно использовать для увеселений или развлечений.
The more people who know about this technology, the more we can all have a voice in how it's being used. Чем больше людей знают об этой технологии, тем больше возможности для каждого из нас высказаться о том, как её использовать.
Unlike Daedalus, which used an open-cycle fusion engine, Longshot would use a long-lived nuclear fission reactor for power. В отличие от термоядерного двигателя, который планировалось использовать на «Дедале», Longshot должен был использовать ядерный двигатель.
Italian composer Luigi Nono used her name as part of the title of his string quartet: Fragmente-Stille, an Diotima, including quotations from Hölderlin's letters to Diotima from Hyperion in the work. Итальянский композитор Луиджи Ноно использовать её имя как часть названия в одной из своих наиболее важных работ - струнного квартета «Fragmente-Stille, an Diotima», в котором он также использовал фрагменты писем Гипериона Фридриха Гёльдерлина.
If he were alive, we could have used him to broker a peace with Winterfell and Riverrun, which would have given us more time to deal with Robert's brothers. Будь он жив, мы могли бы его использовать чтобы выторговать мир с Винтерфеллом и Риверраном что дало бы нам время разобраться с братьями Роберта.
To take care of my mother and sisters, but the army took the property away, said we lost it when we used it for drugs, so... Но армия забрала нашу собственность, сказали, что мы лишились ее, когда стали использовать ее для наркотиков, так что...
So would it be fair to say you used your wife's money - to pay your ex-lover? Разве честно, использовать деньги жены, чтобы платить бывшей любовнице?
If it's not used for the benefit of humankind? Не в том ли, чтобы использовать его на благо людей?
Once Monsignor Mulregan found out about my relationship with Lance Woodstone, he made it clear that my life in the Church would be over unless I used my position to find vulnerable girls and procure them for him. Когда монсеньор Мориган узнал о моих отношениях с Лэнсом Вудстоном, он дал ясно понять, что моя жизнь в церкви закончится, если я не буду использовать свою должность для поиска уязвимых девочек и сводить их с ним.
And a third guy could have used that gun to murder Rachel Gray while our gangsters were in custody. И он мог использовать это оружие, чтобы убить Рейчел Грэй, пока наши гангстеры были под стражей
If alternative projection methods are used, however, the risk would be 4 per cent to 6 per cent in the Japanese population (the applicability to other populations involves some additional uncertainty). Однако если использовать альтернативные методы проецирования, то степень риска будет 4-6 процентов применительно к японской когорте (применимость к другим когортам связана с некоторыми дополнительными факторами неопределенности).
The Secretariat, in consultation with all major groups, will undertake and present a feasibility study on key tools and instruments that could be effectively used for furthering the objectives of the Conference and the implementation of its Global Plan of Action. Секретариат, консультируясь со всеми основными группами, проведет и представит технико-экономическое обоснование, касающееся основных методов и механизмов, которые можно эффективно использовать для достижения целей Конференции и осуществления ее глобального плана действий.
And we used some guidelines to keep our conversation elevated, and you can use them too, because I know you're all going to take an Other to lunch. Мы договорились о правилах, чтобы наш разговор не выходил за рамки, и вы тоже можете их использовать, поскольку, я уверена, каждый из вас собирается пригласить "иного" пообедать.
We are using the same technique, and the same materials as Tiki used 1500 years ago. Будем использовать те же методы... и те же материалы, какими пользовались Тики 1500 лет назад.
There is no compatible TransportManager found for URI ''. This may be because that you have used an absolute address which points outside of the virtual application. Please use a relative address instead. Не найден совместимый TransportManager для URI. Это может быть связано с тем, что использован абсолютный адрес, который указывает за пределы виртуального приложения. Вместо него следует использовать относительный адрес.
There, he convinced IBM's executives to deploy GML commercially in 1978 as part of IBM's Document Composition Facility product, and it was widely used in business within a few years. Там он в 1978 году убедил руководство IBM использовать GML в коммерческих целях в составе разработанного компанией «средства формирования документов» (англ. Document Composition Facility), после чего GML несколько лет широко использовался в бизнесе.
So you see, the equations had shown... that once an individual space-time pathway had been used... it could not be reused. Видишь ли, Дэвид, формулы показали, что после того как отдельная пространственно-временная дорожка была использована, ее нельзя использовать снова.
His delegation had decided to employ a method which had been used previously in the Sixth Committee, causing a written paper to be circulated containing comments on the provisional draft articles dealing with countermeasures. Его делегация решила использовать метод, который уже применялся в Шестом комитете, т.е. распространить документ, содержащий замечания в отношении предварительных проектов статей, касающихся контрмер.
The working groups would meet parallel to, but not simultaneously with, the Sixth Committee, taking advantage of the time not used by the Committee for its meetings. Рабочие группы будут проводить параллельные, но не одновременные заседания с Шестым комитетом, чтобы использовать то время, когда Шестой комитет не проводит своих заседаний.
Data were provided as frequency counts for five different application ranges, avoiding the identification of any specific operation which may have used a unique application rate. Данные были представлены в виде показателей частости по пяти различным интервалам дозировки, что не позволяет идентифицировать конкретное хозяйство, которое может использовать какую-то уникальную норму внесения.
Such resources provide food and livelihood to millions of people and, if sustainably used, offer increased potential to meet nutritional and social needs, particularly in the developing countries, as noted in a recent report of the Food and Agriculture Organization. Такие ресурсы обеспечивают пищу и поддерживают жизнь миллионов людей и, если их использовать на устойчивой основе, открывают более обширный потенциал для удовлетворения продовольственнных и социальных потребностей, особенно в развивающихся странах, как отмечалось в одном из последних докладов Продовольственной и сельскохозяйственной Организации.
Several delegations were of the view that the draft programme should have used agreed concepts and they called for the redrafting of paragraph 11.5 so as to underpin the idea that human beings are the centre of development. По мнению некоторых делегаций, в проекте программы следовало использовать согласованные концепции, вследствие чего они предложили изменить формулировку пункта 11.5, с тем чтобы выделить идею о том, что в центре развития должен быть человек.
It was proposed by one delegation that the "Meena" subregional communications project used in South Asia be adapted for advocacy on the situation of the girls and women in this region. Одна из делегаций предложила использовать осуществляемый в Южной Азии субрегиональный проект в области коммуникации под названием "Мина" в целях повышения осведомленности о положении девочек и женщин в этом регионе.
It is suggested that MSY can still be a useful reference point if it is used as a limit reference point instead of a target. Высказывается мысль о том, что МУВ может по-прежнему служить в качестве полезного критерия, если его использовать как предельный критерий, а не как целевой показатель.