Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Used - Использовать"

Примеры: Used - Использовать
Had the Secretariat respected the prerogatives of the General Assembly, it would not have used such resources until the Assembly had taken the relevant decisions. Если бы Секретариат уважал прерогативы Генеральной Ассамблеи, он не стал бы использовать такие ресурсы до принятия Ассамблеей соответствующих решений.
The Task Force also sought to formulate its outputs in such a way that these could be readily used in preparing country strategy notes and common country assessments. Целевая группа стремилась также формулировать свои рекомендации таким образом, чтобы их можно было легко использовать при подготовке документов по страновой стратегии и общих страновых оценок.
They shall be secured at the owner's expense so that those items cannot be further used in contravention of the prohibition set out in article 2. Они блокируются за счет владельца, с тем чтобы их нельзя было впредь использовать в нарушение запрета, предусмотренного в статье 2.
All of the working groups were devoting special attention to defining indicators that could be readily used by countries to monitor their progress in reaching agreed conference goals. Все рабочие группы уделяют особое внимание определению показателей, которые можно легко использовать странам в осуществлении наблюдения за ходом достижения принятых на Конференции целей.
Similarly, findings from technical cooperation programmes provided to the countries, at their request, could be clustered, documented and used as inputs to workshops. Кроме того, итоги осуществления программ технического сотрудничества в странах, по их просьбе, можно было бы обобщать, документировать, а затем использовать для целей проведения соответствующих семинаров.
It is important that information be presented in a way that can be understood and used by the public. Важно, чтобы информация об этом представлялась таким образом, чтобы общественность могла понять и использовать эту информацию.
Jamaica would welcome additional information on how such space-related technology in disaster management could be made available to and used effectively by countries in the Caribbean region. Оратор говорит, что Ямайка была бы признательна за дополнительную информацию о том, как страны Карибского региона могут получить и эффективно использовать космические технологии для борьбы со стихийными бедствиями.
In the conflict in the Mano River Union countries all sides have used and continue to use mercenaries. В конфликте, которым охвачены страны - члены Союза государств бассейна реки Мано, все стороны использовали и продолжают использовать наемников.
Countries reported to have used or planned to use the indicators to: Согласно сообщениям стран, они использовали или планировали использовать такие показатели в целях:
The negotiability of the waybill is authorised in air transport (but is hardly ever used), whereas in 1956 it was expressly rejected for CMR road transport consignment notes. Транспортную накладную можно использовать в качестве оборотного документа на воздушном транспорте (однако это происходит в крайне редких случаях), в то время как в 1956 году в такой возможности было официально отказано в случае накладных КДПГ, используемых при автомобильных перевозках.
In preparing the summaries of the presentations and the main outcomes of discussions, the secretariat has made every effort to use the specific terminologies used by the speakers and participants. При подготовке резюме выступлений и основных итогов дискуссий секретариат прилагал все усилия для того, чтобы использовать конкретную терминологию, которую использовали ораторы и участники.
Output and outcome performance indicators used are carefully chosen to ensure that the data collected are useful for making management decisions and other enhancements to the implementation of the projects. Используемые показатели эффективности достигнутых результатов и отдачи тщательно выбираются, с тем чтобы собираемые данные можно было использовать для принятия административных решений и внесения иных улучшений в проекты.
Encourage women to take advantage of all the existing measures, including those used primarily by men up to now; поощрять женщин использовать все существующие возможности, включая те, которыми до настоящего времени пользовались преимущественно мужчины
The Republic of Macedonia had, consequently, found it impossible to resort to the remedies it could have used in such a situation. Как следствие, для Республики Македонии оказалось невозможным использовать средства правовой защиты, которые она могла бы применять в подобной ситуации.
It reviews successful collection systems, which typically separate used mobile phones that can be reused from those that are suitable only for material recovery and recycling. В нем проводится обзор успешных систем сбора, в рамках которых, как правило, производится отделение бывших в употреблении мобильных телефонов, которые можно повторно использовать, от тех, которые пригодны только для рекуперации материалов и рециркуляции.
The UK is in full agreement with the German paper in placing seismic sensors in the category of sensors that are best used in conjunction with others. СК полностью согласно с тем, что германский документ помещает сейсмические датчики в категорию датчиков, которые лучше использовать в комбинации с другими.
Although they may be financially dependent on remittances from their overseas relatives, such women may have substantial autonomy over decisions about how the funds are used. Хотя в финансовом отношении такие женщины могут зависеть от денежных переводов своих родственников, находящихся за рубежом, они обладают существенной независимостью в принятии решений относительно того, как использовать эти средства.
Ongoing dynamic modelling for ozone effects on crops and non-forest ecosystems by the BIOSTRESS project would be assessed and used by ICP Vegetation when completed. МСП по растительности будет оценивать и использовать результаты реализуемых в настоящее время в рамках проекта BIOSTRESS динамических моделей воздействия озона на сельскохозяйственные культуры и нелесные экосистемы после завершения этой работы.
Experience gained and mechanisms used in other regions, such as Afghanistan or Kosovo, may be useful in this regard. В этих целях можно было бы воспользоваться опытом, накопленным в других регионах, таких как Афганистан и Косово, и использовать внедренные там механизмы.
UK research suggests that magnetic influence sensors might be best used in conjunction with other sensors to reduce the risk of inadvertent detonation by a person. Как позволяют предположить исследования СК, чтобы сократить риск непроизвольной детонации человеком, магнитные датчики, быть может, лучше использовать в комбинации с другими датчиками.
a consistent and correct terminology should be developed and used for "countries in transition" для "стран с переходной экономикой" следует разработать и использовать согласованную и правильную терминологию.
I therefore urge that the momentum of the upcoming review of the Human Rights Council and the high-level meeting on the Millennium Development Goals be fully used. Поэтому я настоятельно призываю в полной мере использовать подготовку к предстоящему обзору деятельности Совета по правам человека и заседания высокого уровня, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
Lying close to the rockets, the patrol found a roll of electrical wire and some wooden sticks that could have been used as improvised ramps. Рядом с ракетами патруль нашел моток электрического кабеля и несколько деревянных брусков, которые можно было использовать в качестве импровизированной пусковой установки.
Similarly, the role of different persons is discussed without any proofs or materials which could have been used for further criminal investigations as desired in the report. Кроме того, роль различных лиц обсуждается без изложения каких-либо доказательств или материалов, которые можно было бы использовать для целей дальнейшего уголовного расследования, пожелание о проведении которого высказано в докладе.
Such a document should be further developed and should only serve as a tool used by Member States in identifying the possible common ground without prejudicing the final outcome. Такой документ следует затем доработать и использовать только в качестве средства для выявления возможных общих позиций государств-членов, не предрешая окончательный результат.