The experiment showed that satellite communications can be reliably used in remote interpretation. |
Эксперимент показал, что в дистанционном переводе можно с успехом использовать спутниковую связь. |
It further stated that, due to the special characteristics of the equipment, it could not be resold or used for other purposes. |
Она также заявила, что вследствие особенностей указанного оборудования его нельзя было перепродать или использовать для других целей. |
Pelagonija provided no evidence that the equipment could not be resold or used for another purpose.. |
Она не представила никаких доказательств того, что это оборудование нельзя было перепродать или использовать в других целях. |
Dromex did not provide any evidence that would demonstrate that the poles were not able to be resold or used for other purposes. |
Она не представила никаких доказательств того, что эти столбы нельзя перепродать или использовать для других целей. |
reference to the definitions for lorries used in the 1958 Agreement; |
использовать для грузовых транспортных средств ссылку на определения, содержащиеся в Соглашении 1958 года; |
It might have been better to have used the word "example". |
Возможно, следовало бы лучше использовать слово "пример". |
If it is not used now, it will dissipate. |
Если не использовать это преимущество сейчас, то оно будет упущено. |
These organizations should be systematically used in the promotion of care for women and children. |
Эти организации следует систематически использовать в деле расширения сферы услуг в интересах женщин и детей. |
There would thus seem to be no reason not to follow the approach used in the first Optional Protocol of referring to a violation. |
Таким образом, по-видимому, нет оснований не использовать подход первого Факультативного протокола, где говорится о нарушении. |
For that purpose, the information provided should be analysed in greater depth and the results used effectively. |
В этой связи поступающую информацию следует анализировать более углубленно, а полученные результаты эффективно использовать. |
The enforced displacement of the civilian population is being used as a war strategy by the armed forces, police and paramilitary groups. |
Вооруженные силы и военизированные группы продолжают использовать принудительное перемещение гражданского населения в качестве метода ведения войны. |
Quite clearly, the aim was to prevent "people" being used as an excuse to demand territorial separation. |
Совершенно очевидно, что задача заключалась в том, чтобы не позволить использовать термин "народ" в качестве предлога для требований о территориальном отделении. |
If a single defined term was used, all references would be identical, consistent and complete. |
Если использовать единый имеющий определение термин, все ссылки будут идентичными, последовательными и полными. |
The remaining alternative is to use land that has not previously been used commercially. |
Остается только одна альтернатива - использовать землю, ранее не использовавшуюся в коммерческих целях. |
Participants also noted that the methods used for disseminating information on air pollution and energy use should be appropriate and include indigenous methods. |
Участники также отметили, что для распространения знаний по загрязнению воздушной среды и энергопотреблению следует использовать надлежащие методы, в том числе присущие коренным народам. |
This material must be processed and translated before it can be effectively used by investigation and prosecution teams. |
Эти материалы необходимо обработать и перевести, с тем чтобы их можно было использовать в целях следствия и обвинения. |
The standard temperature curve such as the ISO 834 Fire resistance tests - Elements of Building Construction - should be commonly used. |
Обычно следует использовать стандартный график изменения температуры, предусмотренный, например, в стандарте ИСО 834 "Испытания на огнестойкость - элементы строительных конструкций". |
The steep increase in the peacekeeping budget would consume resources that could have been used for humanitarian assistance or poverty reduction. |
Существенное увеличение бюджета операций по поддержанию мира будет поглощать ресурсы, которые можно было бы использовать на оказание гуманитарной помощи или сокращение масштабов нищеты. |
As already noted, the term "governmental authority" cannot be appropriately used with regard to international organizations. |
Как уже отмечалось, термин «государственная власть» нельзя использовать в отношении международных организаций. |
Ideally, the expenditures for antimalarial medicines could be greatly reduced and more rationally used by the application of parasite-based diagnosis. |
В идеале расходы на антималярийные лекарственные препараты можно было бы значительно сократить и использовать финансовые средства более рационально за счет применения методов диагностики по выявлению паразитов. |
Inadequate human and institutional capacity prevents money from being used effectively and stops countries from making progress towards their development goals. |
Недостаточный людской и институциональный потенциал не позволяет эффективно использовать денежные средства и затрудняет достижение странами их целей в области развития. |
The above-mentioned results should be considered as an ad hoc solution and used with caution. |
Вышеуказанные результаты следует рассматривать в качестве исключительного решения и использовать с осторожностью. |
The base cation emission data should be compiled and used with the atmospheric dispersion models. |
Данные о выбросах катионов оснований следует собирать и использовать в сочетании с моделями атмосферной дисперсии. |
Sectoral entities should be actively used as the building blocks of an integrated approach, with the appropriate mechanisms and changes in legislation. |
Необходимо активно использовать секторальные органы в качестве основы для комплексного подхода с применением надлежащих механизмов и внесением изменений в законодательство. |
A logo should be created and used for all activities related to the International Year. |
Необходимо создать и использовать на всех мероприятиях, приуроченных к Международному году, соответствующий логотип. |