Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Used - Использовать"

Примеры: Used - Использовать
(e) To coordinate the formulation and evaluation of financial reports used by other divisions and offices as performance measurements and maximize the benefits of management information obtainable from the finance database; ё) координировать составление и оценку финансовых докладов, которые используются другими отделами и управлениями в качестве критериев эффективности, и в максимальной степени использовать управленческую информацию, получаемую из базы финансовых данных;
It's perfectly safe if used right, but a lot of climbers thought it wasn't safe and it was invented in Europe, so American climbers called it the Euro death knot. Он абсолютно безопасен, если использовать его правильно, но множество альпинистов думали, что он не безопасен а еще его придумали в Европе, так что американские альпинисты называли его Европейским смертельным узлом.
The Fund's Consulting Actuary and the Committee of Actuaries took the view that the real rate of return assumption used in the actuarial valuations of the Fund would not be the appropriate interest rate, as it reflected an assumed average long-term real interest rate. Актуарий-консультант Фонда и Комитет актуариев пришли к выводу, что было бы неправильно использовать в качестве процентной ставки предполагаемый коэффициент окупаемости инвестиций, применяемый при проведении актуарных оценок Фонда, поскольку он отражает предполагаемый средний уровень реальных процентных ставок по долгосрочным инвестициям.
In paragraph 102, the Board recommended that UNDP build on the examples of good practice and ensure that clear terms of reference are used for bids and, where possible, use standard pricing sheets to assist in the evaluation of bids. В пункте 102 Комиссия рекомендовала ПРООН использовать наиболее оптимальные методы и обеспечивать применение четко обозначенного круга ведения при проведении торгов и по возможности использовать стандартные расценки при оценке результатов торгов.
The decision need not necessarily adopt the same wording as that used in the decision on Australia, since the current draft referred to practical measures by municipal officials, rather than legislation, as in the Australian case. В данном решении необязательно использовать те же формулировки, что и в решении по Австралии, поскольку в нем рассматриваются практические меры, принимаемые муниципальными должностными лицами, а не меры, закрепленные законодательно, как в случае Австралии.
The common country assessment will be more effective if it is used both as a basis for dialogue with the various stakeholders at the country level and in conjunction with the other mechanisms for follow-up to individual conferences already established at the country level. Эффективность общих страновых оценок можно повысить, если использовать их как в качестве основы для диалога с различными заинтересованными сторонами на страновом уровне, так и в сочетании с другими уже созданными на страновом уровне механизмами осуществления последующей деятельности по итогам отдельных конференций.
a If the deutsche mark is used as the proxy for the period prior to the introduction of the euro, the value of the dollar is about 20 per cent higher than the lows of 1995. а Если для периода, предшествовавшего введению евро, использовать в качестве ориентира немецкую марку, то курс доллара почти на 20 процентов выше минимальных показателей 1995 года.
However, when toxicity data for each component are not available in the same species, the toxicity value of each component should be selected in the same manner that toxicity values are selected for the classification of substances, i.e. the highest toxicity is used. Однако в том случае, если данные о токсичности каждого ингредиента относятся не к одному и тому же виду, значения токсичности каждого ингредиента следует выбирать таким же образом, как и значения токсичности для классификации опасности веществ, то есть надлежит использовать наивысшую токсичность.
For example, on 10 April 2003 the United States Department of Trade denied a licence for the donation of 423 computers, which would have been used for several important projects, namely: Например, 10 апреля 2003 года министерство торговли Соединенных Штатов отказалось дать официальное разрешение на поставку в порядке безвозмездной помощи 423 компьютеров, которые предполагалось использовать для реализации нескольких важных проектов, а именно:
Member States with space agencies having remote sensing satellite capabilities are encouraged to join and strengthen the International Charter "Space and Major Disasters", so that remote sensing capabilities and applications can be more effectively used in supporting disaster management activities. Государствам-членам, космические агентства которых располагают спутниками дистанционного зондирования, рекомендуется присоединиться к Международной хартии по космосу и крупным катастрофам и тем самым укрепить ее, с тем чтобы средства и прикладные технологии дистанционного зондирования можно было эффективнее использовать для поддержки мероприятий по борьбе со стихийными бедствиями.
It is relevant to establish a link between Farm register and BR so that the economic register of operating farmers and more production aimed farm register and their data can be jointly used when needed. Целесообразно было бы установить связь между Регистром фермерских хозяйств и КР, с тем чтобы хозяйственный регистр функционирующих фермерских хозяйств и большее число производителей представляли данные в регистр фермерских хозяйств, и в случае необходимости их данные можно было использовать в комплексе.
The structure of PPO plans encourages the subscriber to use the physicians, other medical providers and hospitals in the plan network, as a higher proportion of the medical expenses are covered when in-network providers are used. Структура планов ОПП стимулирует застрахованных в них участников использовать входящих в их сеть врачей, других поставщиков медицинских услуг и госпитали, поскольку в этом случае оплачивается более значительная доля медицинских расходов.
In addition, the Co-Chairs of the Standing Committee on Victim Assistance and Socio-Economic Reintegration will work with other interested parties to ensure that victim assistance information initiatives progress to the point where relevant information can be shared with and used by the Standing Committee. Кроме того, сопредседатели Постоянного комитета по оказанию помощи пострадавшим от мин и социально-экономической реинтеграции совместно с другими заинтересованными участниками будут принимать меры к тому, чтобы осуществление информационных инициатив, связанных с оказанием помощи пострадавшим, вышло на уровень, позволяющий Постоянному комитету получать и использовать соответствующую информацию.
Stun belts had allegedly already been used as instruments of restraint during judicial hearings in violation of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners which prohibit the use of restraints on prisoners when appearing before a judicial authority. Как утверждается, электрошоковые пояса уже использовались в качестве средства физического усмирения в ходе судебных слушаний в нарушение Минимальных стандартных правил обращения с заключенными, которые запрещают использовать средства усмирения заключенных в суде.
In response, it was stated that that term was used in the European Union Convention on Insolvency Proceedings and that the interpretation of the term in the context of that Convention would be useful also in the context of the Model Provisions. В ответ на это было указано, что этот термин используется в Конвенции Европейского союза о производстве по делам о несостоятельности и толкование этого термина в контексте этой Конвенции было бы также целесообразно использовать в контексте типовых положений.
For purposes of consistency with the wording used in the European Union Convention on Insolvency Proceedings, it was suggested to use the expression "registered office" rather than "registered seat". Для целей обеспечения согласованности с формулировкой, используемой в Конвенции Европейского союза о производстве по делам о несостоятельности, было предложено использовать выражение "зарегистрированная контора", а не "зарегистрированная штаб-квартира".
In this connection, support must be given to the plans of a number of coal-mining enterprises in Kazakhstan to use non-traditional technology in the mining of coal, to diversify the nomenclature of minerals used and broaden the range of final products; В этом плане необходимо оказать поддержку намерениям ряда угледобывающих предприятий республики использовать нетрадиционные технологии добычи угля, диверсифицировать номенклатуру используемых полезных ископаемых и расширить круг конечной продукции.
Mr. Miller said that he was not against the proposal made by the representative of the Netherlands, but suggested using the term "electronic transport record" rather than "electronic record" for consistency with the language used throughout the draft convention. Г-н Миллер говорит, что не возражает против предложения представителя Нидерландов, но предлагает в целях соответствия с терминологией проекта конвенции использовать выражение "транспортная электронная запись" вместо слов "электронная запись".
1997: UNCHR used portions of the above manual in their forthcoming rights awareness training manual for educating adult refugees; UNESCO intended to use the manual as a model as they create a culturally relevant teaching aid for human rights education at the primary and secondary levels. 1997 год: УВКБ частично использовало вышеупомянутое руководство при подготовке планируемого к изданию руководства по правам человека для взрослых беженцев; ЮНЕСКО планировала использовать это руководство в качестве типового пособия при подготовке соответствующих учебных материалов по вопросам прав человека на уровне начальных и средних школ.
Native title varied greatly throughout Australia: it might cover the right to occupy or use land or water, the right of access, or the right to have a say in the way others used the land. Исконный правовой титул весьма варьируется по всей Австралии: он может охватывать право занимать или использовать землю или воду, право доступа или право голоса на тот счет, как используют землю другие.
He suggested that the Committee should follow the language used in article 10 by referring to "treated with humanity", which was preferable to both "humane treatment"and "humanitarian treatment". Он предлагает Комитету использовать язык статьи 10 и слова "гуманное обращение", что предпочтительнее слов "человечное обращение" или "гуманитарное обращение".
Nowadays, when it has become more important than ever that we embrace renewable resources, we should use the Sun to cultivate our energy, just as our ancestors used it to cultivate their food. Сегодня, когда возобновляемые ресурсы приобрели как никогда большое значение, нам нужно использовать Солнце для выращивания энергии, точно так же, как наши предки использовали его для выращивания продуктов питания.
States parties should do their utmost to meet their human rights obligations more effectively, in particular in the preparation of reports, and should make greater use of information technology so as to reduce the quantity of paper used and thus also the cost and volume of documentation. Государствам-участникам следует приложить все усилия для более эффективного выполнения своих обязательств в области прав человека, в частности в том, что касается подготовки докладов, и шире использовать информационные технологии для ограничения количества используемой бумаги и сокращения таким образом стоимости и объема документации.
(c) Strengthen and increase the use of alternatives to detention, including pre-trial detention, in order to ensure that deprivation of liberty is used only as a measure of last resort; с) лучше и шире использовать меры, альтернативные задержанию, в том числе предварительному заключению до суда, для обеспечения того, чтобы такая мера, как лишение свободы, применялась лишь в крайних случаях;
Subsequent communications could also address the question of time perspectives in models, that is, the question of whether the same models or approaches are used for making projections for 2000 as for 2005, 2010 or 2020. В последующих сообщениях можно было бы также рассмотреть вопрос о временных рамках использовавшихся моделей, т.е. вопрос о том, можно ли использовать одни и те же модели и подходы при составлении прогнозов на 2000 год и на 2005, 2010 или 2020 годы.