Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Used - Использовать"

Примеры: Used - Использовать
This directive, which by implication prevents the use of Indonesian in court documents, has elicited strong reactions from different actors in the judicial system, since it obliges them to use languages that are not used by most actors. Эта директива, которая по своей сути запрещает использование в судебной документации индонезийского языка, встретила решительное несогласие со стороны отдельных работников судебной системы, поскольку она обязует их использовать языки, которые не используются большинством работников.
Eurostat recommends that, where equivalence scales are used in the estimation of incomes of agricultural households, that the scales currently in use within national household budget surveys are employed. Евростат рекомендует использовать шкалы эквивалентности, на основе которых в настоящее время проводятся национальные обследования бюджета домашних хозяйств, в тех случаях, когда такие шкалы применяются при оценке уровня доходов сельских домохозяйств.
In general, the alternative modes are used at the request of staff members; there is no policy to enforce their use when more economical, i.e. in the interest of the organization. Как правило, альтернативные виды транспорта используются по просьбе сотрудников; не имеется каких-либо правил, которые предписывали бы им использовать наиболее экономичный вид транспорта, например в интересах организации.
His delegation therefore found it puzzling that the report used a term other than that which had been agreed upon in relevant resolutions and legal documents, and urged ESCWA to use the agreed term in future reports. Поэтому делегация, которую представляет оратор, находит странным тот факт, что в докладе употребляется термин, отличный от того, который был согласован в соответствующих резолюциях и правовых документах, и настоятельно призывает ЭСКЗА в дальнейшем использовать в докладах согласованный термин.
In paragraph 21 of its report on UNU for the biennium ended 31 December 2003, the Board reported that UNU used the cash basis of accounting in recording miscellaneous income and recommended the accrual basis of accounting. В пункте 21 своего доклада по УООН за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2003 года, Комиссия отметила, что УООН при учете разных поступлений пользовался оперативно-бухгалтерским методом, и рекомендовала использовать количественно-суммовой метод.
A determination as to whether those sensitive materials and technologies are safe in the hands of certain States can be made only on the basis of whether they are indeed intended for use or are already being used in the development of weapons of mass destruction. Делать вывод о том, что наличие материалов и технологий двойного назначения в руках тех или иных государств представляет угрозу, можно только на основе фактов, подтверждающих, что эти государства намерены их использовать, или уже используют, в целях создания оружия массового уничтожения.
Another delegate agreed that the OECD principles should be the required point of reference, but felt that being too general and too broad would undermine the effort of developing countries that used certain rules of good governance. Еще один делегат согласился с тем, что принципы ОЭСР следует использовать в качестве отправной точки, но отметил при этом, что слишком общий и слишком широкий характер принципов может подорвать усилия развивающихся стран, которые руководствуются определенными правилами рационального управления.
The Committee recommends that the State party continue and strengthen its efforts to provide adequate recovery assistance and social reintegration services, including psychiatric and medical care, counselling and education, for all children who are or will be victimized by being used as camel jockeys. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать и наращивать усилия по предоставлению надлежащей помощи, связанной с реабилитацией, и услуг в области социальной реинтеграции, включая психиатрическую и медицинскую помощь, консультирование и образование, всем детям, которых против их воли использовали или будут использовать в качестве наездников верблюдов.
With regard to the prohibition of retaining the admissibility of confessions obtained under torture (article 15), it would be useful to know whether these confessions were totally excluded, or whether it happened that they were used as one element of the judicial decision. Что касается запрещения использовать в качестве доказательств признание, полученное под пыткой (статья 15), то было бы полезным узнать, исключено ли полностью получение таких признаний, или же случается, что их учитывают в качестве одного из обстоятельств при принятии судебного решения.
They remain less systematic in the security and political fields, and could be strengthened so that the Bretton Woods institutions' analysis and capacity of action can be fully used in synergy with United Nations efforts. Они носят менее систематический характер в области безопасности и в политической области, и их можно было бы укрепить, с тем чтобы аналитические и практические возможности бреттон-вудских учреждений можно было бы использовать в полной мере при согласовании с усилиями Организации Объединенных Наций.
The CHAIRPERSON said that the Special Rapporteur could publicly acknowledge the violation at the forthcoming press conference, and that approach could be incorporated in the Committee's working methods and used as a precedent for similar situations in the future. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Специальный докладчик может публично признать наличие нарушения на предстоящей пресс-конференции и что этот подход можно было бы включить в методику работы Комитета и использовать в качестве прецедента для аналогичных ситуаций в будущем.
In response, it was said that if only the term "documented" were used, that provision might be interpreted in a very restrictive way as only applying where an agreement was concluded in writing. В ответ было указано, что если использовать только термин "документально подтверждено", то это положение может толковаться весьма ограничительно, как применяющееся только к случаям, когда соглашение заключено в письменной форме.
You can almost always use the key ID or something that identifies the key (here we used an email address). Почти всегда вы можете использовать ID ключа или всё то, что его может идентифицировать (здесь мы использовать e-mail адрес).
For clarity, the sources used, say the term "records" (singles, albums, videos) and not "albums". Для большей ясности, используемые источники должны использовать термин «записи» "records" (синглы, альбомы, видео), а не слово «альбомы» ("albums").
Reduces labor hours, because rather than continuing an ongoing task of continual data migration for every digital object, once the library of past and present operating systems and application software is established in an emulator, these same technologies are used for every document using those platforms. Сокращает трудозатраты, так как вместо долгой и постоянно продолжающейся работы по миграции данных для каждого цифрового объекта, при внесении библиотек приложений и операционных систем прошлого и настоящего в эмулятор для работы со всеми документами можно использовать одинаковые технологии.
The prepared materials (containing the description of the terminology, techniques and technology of their preparation and conduct, rules of competition and methods of teaching it), it was recommended immediately and widely used as a basis for teaching aids. Подготовленные им материалы (содержавшие описание терминологии, приёмов и техники их подготовки и проведения, правил борьбы и методики её преподавания) было рекомендовано незамедлительно и повсеместно использовать как основу для учебно-методических пособий.
Kali, which used the Internet as if it was a local area network, became very popular and Blizzard quickly provided to players a program that made it easy to set up multiplayer Warcraft II games using Kali. Программа Kali, которая позволяла использовать Интернет в виде локальной сети, стала очень популярной, и Blizzard быстро предоставила игрокам программу, которая упростила создание многопользовательских сеансов игры Warcraft II с использованием Kali.
DNS Forwarder can be also used as a basic DNS server for the local domain (see below) or as a forwarder for the existing server. DNS Форвардер можно использовать как базовый сервер DNS для локального домена (см. ниже) или как форвардер для существующего сервера.
Kean considered the regiment a weak link in the chain, and after its poor performance at the battles of Battle Mountain and Haman, he suggested to Walker that the regiment be disbanded and its troops used as replacements for other units in the field. Кин смотрел на полк как на слабое звено в цепи и после неэффективной деятельности полка в ходе битв за Бэтл-Маунтин и при Хамане предложил Уокеру расформировать полк и использовать его состав для замен в других полевых частях.
Following a dispute with his publisher, Egan was replaced for the fourth Boxiana volume (replaced by 'Jon Bee'), the court permitting Egan continued rights to the title provided he used the New Series prefix. После спора со своим издателем четвертый том Boxiana Игана заменили на «Jon Bee», однако суд решил, что права на название сохраняются за Иганом, если он будет использовать префикс «Новая серия» (New Series).
Noting that the report said that schools were permitted to use textbooks other than those approved by the Ministry of Education, she asked what was being done to ensure that gender stereotypes were eliminated from all textbooks used in both State and private schools. Отмечая, что, как указывается в докладе, школам разрешено использовать не только те учебники, которые одобрены Министерством образования, она спрашивает, какие шаги предпринимаются для обеспечения того, чтобы гендерные стереотипы были изъяты из всех учебников, используемых в государственных и частных школах.
The delegation of France proposed to make the electric conductivity method the reference method as this method was used almost exclusively in the industry because it was quick and reliable. Делегация Франции предложила использовать в качестве контрольного метод электропроводности, поскольку он практически повсеместно используется в отрасли, поскольку он обеспечивает быстроту и надежность.
If two or more routers are used at the same time, the PS3 system and PSP system may be connected to separate networks and you may not be able to use remote play. Если одновременно используется не менее двух маршрутизаторов, система PS3 и система PSP могут быть подключены к различным сетям, и будет невозможно использовать дистанционное воспроизведение.
The term merino is widely used in the textile industries, but it cannot be taken to mean the fabric in question is actually 100% merino wool from a Merino strain bred specifically for its wool. Термин меринос широко используется в текстильной промышленности, но его нельзя использовать для обозначения того, что рассматриваемая ткань, на самом деле, является 100% мериносовой шерстью из сорта мериноса, выведенного специально для его шерсти.
This is correctly written in the form k{n/m}, as 2{5/2}, rather than the commonly used {10/4}. Правильнее в этом случае писать в виде k{n/m}, в нашем случае 2{5/2}, а не использовать обычно используемое {10/4}.