New support is given for USB storage and print devices used in Photo Mode. |
Появилась также поддержка USB-накопителей и принтеров, которые можно использовать в режиме «Photo Mode». |
But what they did, of course, since it was so complicated and expensive, they only used it on the zero-year-olds and the one-year-olds. |
Кроме того, так как лекарство было таким сложным и дорогим, они стали использовать его только для детей не старше двух лет. |
Microsoft used Hearts to showcase the new NetDDE technology by enabling multiple players to play simultaneously across a computer network. |
Для демонстрации нововведения сотрудники Microsoft решили использовать новую игру, которая позволяла бы нескольким пользователям играть одновременно через компьютерную сеть. |
Mother was fit to be tied every time he used her prized rhododendron to do his business. |
Мама всякий раз приводила в ярость его привычка использовать её обожаемый рододендрон для собачьих нужд. |
Covers for lagoons, however, are available and artificial crusts of straw or LECA balls have been used. |
Однако в навозохранилищах котлованного типа можно также использовать покрытия и искусственную корку на основе соломы или легких шариков из отвержденной вспененной глины. |
The instructions used by IUFRO should be reviewed for possible adoption bearing in mind that the format should also be compatible with ECE-standards. |
Можно было бы использовать соответствующие инструкции МСЛНИО, однако следует принять во внимание тот факт, что формат должен также соответствовать нормам ЕЭК. |
Still, the United States persisted, and it had refined the electronic techniques used in its obsessive radio assault. |
Соединенные Штаты, тем не менее, продолжают использовать и даже совершенствовать электронные средства для развертывания кампании радиоклеветы. |
Individual name and address information will not be retained by the ABS or used in any way in the matching process. |
При осуществлении сопоставления АСБ не будет сохранять информацию об отдельных лицах и адресах их проживания или использовать эту информацию в какой-либо форме. |
Work it right and you get three meals' worth, which equals fewer punch cards used. |
Правильно применив ее, ты получаешь трехкратную экономию, а значит, ее можно использовать реже. |
The 3ADI acronym has been adopted accordingly and it has become, when used outside Africa, the Accelerated Agribusiness and Agro-Industries Development Initiative. |
В соответствии с этим было решено использовать сокращение "ИРААА", которое за пределами Африки расшифровывается как "Инициатива по ускоренному развитию агропредпринимательства и агропромышленности". |
Many of the concerns raised in this report could be alleviated if consultants were used strictly for consultancy tasks, such as ad hoc advisory or output-oriented short-term work. |
Многие озабоченности, обозначенные в настоящем докладе, можно снять, если использовать консультантов исключительно для решения консультационных задач, например связанных со специальными консультационными услугами или краткосрочной работой, ориентированной на конкретные результаты. |
In Hajjah governorate, Shaata Al Barad School was closed in August 2012 by the Al-Houthi armed group which used it to store weapons. |
В августе 2012 года находящаяся в мухафазе Хадджа школа Шаата аль-Барад была закрыта в связи с тем, что вооруженная группа «Аль-Хути» стала использовать ее как склад для хранения оружия. |
URIs used with pipes must use the scheme: 'net.pipe'. |
Идентификаторы URI, использованные вместе с каналами, должны использовать схему: net.pipe. |
For the foreseeable future, the non-Russian ISS crew will use the extra-vehicular activity mobility unit currently used by space shuttle astronauts. |
В обозримом будущем нерусский экипаж МКС будет использовать скафандр для работы в открытом космосе, которым в настоящее время пользуются астронавты в "Спейс шаттле". |
MONUSCO has introduced multi-fuel burners, enabling the combustion of used oil and other waste products as a replacement for charcoal and firewood. |
МООНСДРК внедрила нагреватели, работающие на нескольких видах топлива, что позволяет использовать в качестве топлива отработанные масла и другие отходы вместо угля и дров. |
Warmth is stored in an underground well during the summer months and used in the winter to heat the building. |
Летом через скважины в грунт там отводятся отходы тепла из теплоэлектроцентрали. Позже во время отопительного сезона их можно снова использовать. |
In 1501, Aldus used as his publisher's device the image of a dolphin wrapped around an anchor. |
В 1501 году Альд начал использовать свою издательскую эмблему в виде дельфина, обвивающегося вокруг якоря. |
Hutu militants used the term inyenzi (cockroaches) as a pejorative to describe Tutsi rebels for what was perceived as infiltrating the country. |
Боевики хуту стали использовать уничижительный термин «инъензи» (руанда inyenzi) - тараканы, чтобы охарактеризовать повстанцев тутси, проникавших в страну. |
In the past, available resources had immediately been put into useful projects, whereas they could have been used as leverage to increase donor funding. |
Раньше имевшиеся в наличии средства немедленно помещались в перспективные проекты, вместо того, чтобы использовать их для увеличения объемов донорского финансирования. |
The Internet offers a particularly interesting forum for disseminating such popularized scientific information and should be fully used. |
Особый интерес в качестве средства распространения такой популяризованной научной информации представляет собой Интернет, и его следует использовать в полной мере. |
Obviously, the choice of terms actually used for "husband/wife/spouse" must be appropriate to the language and the culture. |
Очевидно, что выбор терминов, который будут фактически использовать в отношении "муж/жена/супруга", должен производиться с учетом особенностей языка и культуры. |
Application runs in debug mode when"-log" (without quotes) command line parameter is used. |
Режим рекомендуется использовать в случае возникновения воспроизводимых ошибок. Режим фиксирования действий включается параметром командной строки"-log" (без кавычек). |
La Ablitense Seed Oil has the premium characteristics for being used in pastry making and catering or food service. |
Свойства, которыми обладает рафинированное семечковое масло "La Ablitense", позволяют использовать его для выпечки, кондитерских изделий и в заведениях ресторанного типа. |
The intelligence, domesticability and versatility of the elephant gave it considerable advantages over other wild animals such as lions and bears used as executioners by the Romans. |
Интеллект, приручаемость и многосторонность слонов давала им значительные преимущества по сравнению с другими дикими животными, такими как медведи или львы, которые позволяли римлянам использовать слонов в качестве палачей. |
Nevertheless, by the later 16th century, enough bullion was available that many more people could keep a small amount hoarded and used as capital. |
Тем не менее, к концу XVI века выросшее количество монеты в обращении позволяло уже гораздо большему количеству людей накапливать (пусть небольшие) суммы и использовать их в качестве капитала. |