It seemed that an attempt to use the random sampling method used elsewhere was abandoned in Ireland, apparently because that method did not produce sufficient respondents. |
Как представляется, попытка использовать метод случайной выборки, применяемый в других странах, не использовался в Ирландии, видимо, потому, что он не обеспечивает достаточного числа респондентов. |
Child-Friendly Spaces also have been used commonly, and a challenge is to ensure they provide integrated services for children beyond psychosocial support. |
Совместно использовались также помещения, оборудованные с учетом интересов детей, и задача состоит в том, чтобы использовать их и для предоставления детям других комплексных услуг помимо психологической помощи. |
South Africa can use, and has previously used, the UNCAC as a legal basis in the framework of mutual legal assistance requests. |
Южная Африка может использовать, что она и делала ранее, КПК ООН в качестве правового основания в рамках удовлетворения просьб о взаимной правовой помощи. |
National courts may also use, and have used, the Committee's jurisprudence as a guide on similar cases. |
Национальные суды также могут использовать и использовали судебную практику того или иного комитета как руководство при рассмотрении похожих дел. |
After preliminary evaluation, used mobile phones which are destined for reuse should be packaged in such a way as to protect their integrity. |
После предварительной оценки бывшие в употреблении мобильные телефоны, которые предполагается использовать повторно, подлежат упаковке, которая должна обеспечивать их сохранность. |
These distinctions however do not have any operational significance for the current cooperation but might create confusion if proper and accurate terms are not used. |
Эти различия не имеют какой-либо оперативной значимости для нынешнего сотрудничества, однако если не использовать подходящие и точные термины, то может возникнуть путаница. |
These are considered good practices, and similar guidelines should also be developed and used for the supervisors in other organizations with a significant JPO Programme. |
Все это считается передовой практикой, и аналогичные руководящие положения следует также разработать и использовать для начальников МСС в других организациях, имеющих крупную программу МСС. |
Young people must cease to be seen as objects or used for political purposes and instead become the real agents of change. |
Следует прекратить рассматривать молодежь как нечто абстрактное и перестать использовать ее в политических целях; вместо этого молодые люди должны стать активными участниками процесса перемен. |
If a cost approach is used, the cost figure will need to be adjusted to market prices by adding the estimated profit margins. |
Если использовать метод расходов, то цифру расходов потребуется скорректировать до рыночных цен, приплюсовав оцениваемую норму прибыли. |
Regrettably, although the Secretariat could have used such flexibility to address new needs more efficiently and expeditiously, it had achieved little. |
К сожалению, хотя Секретариат мог бы использовать предоставленную ему свободу действий для более эффективного удовлетворения новых потребностей, он мало чего достиг. |
But I don't think I want my artwork used as a marketing tool for a cereal shop. |
Но я не думаю, что хочу использовать свои работы в маркетинговых целях для магазина сухих завтраков. |
I hypothesize that he may have used some scorpion DNA - |
Я полагаю, он мог использовать ДНК скорпиона. |
l haven't used the Fire Dept. |
Мы ещё не пробовали использовать пожарных... |
I shouldn't have used the word "plan"! |
Мне не надо было использовать слово "план"! |
I wish you woulda told me, I could've used you out there. |
Хотел бы я, чтоб вы сказали, что я смогу использовать вас там. |
Well, it could have used a neighboring Stargate and been flying towards us at maximum speed ever since Wraith discovered we were here. |
Ну, они могли использовать ближайшие Звездные Врата и лететь к нам на максимальной скорости, как раз когда Рейфы узнали, что мы здесь. |
You could've used your technology to take you anywhere, but you came back here to us. |
Ты мог использовать свою технологию и оказаться где угодно, но ты вернулся именно к нам. |
The aliases Mikhail didn't tell the SVR about... he must have used them in hiding the drive. |
Имена, о которых Михаил не сказал СВР... он должен использовать их, чтобы спрятать диск. |
The complainant maintains that, if they doubted his credibility, the Swedish authorities should have used the oral hearing to challenge the complainant's claims. |
Заявитель утверждает, что, если шведские власти сомневались в его правдивости, им следовало бы использовать устные слушания для того, чтобы оспорить утверждения заявителя. |
The reason for this is again the diversity of sources used in the Member States, which in some cases leave only one methodological option. |
Причиной этого опять же является разнообразие источников, используемых в государствах-членах, в результате чего в некоторых случаях можно использовать лишь один методологический вариант. |
In countries where there is a well established and widely used system of housing loans, the rate charged on these loans is the best one to use. |
В странах, в которых имеется устоявшаяся массовая система жилищного кредита, лучше всего использовать ставки по таким кредитам. |
As for the routes most frequently used by trafficking organizations, women from Central and South America often travelled through third countries to avoid flying directly to Spanish airports. |
Что касается маршрутов, наиболее часто используемых организациями, занимающимися торговлей людьми, то женщины из Центральной и Южной Америки зачастую прибывают через третьи страны, с тем чтобы не использовать прямые авиарейсы в испанские аэропорты. |
The dividends from this huge human and material investment could be expanded if used as a part of a broad regional strategy guided by the international community. |
Такие огромные людские и материальные инвестиции можно использовать с гораздо большей выгодой, если они будут применяться в рамках широкой региональной стратегии под руководством международного сообщества. |
How come you used my name to blackmail him? |
Как ты мог использовать моё имя, чтобы шантажировать его? |
In addition, site B could serve as a disaster recovery site for all critical departmental applications used by the duty stations within the scope of this project. |
ЗЗ. Кроме того, объект В можно будет использовать для послеаварийного восстановления всех важнейших департаментских приложений, используемых местами службы, охваченными настоящим проектом. |