Английский - русский
Перевод слова Teaching
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Teaching - Образования"

Примеры: Teaching - Образования
Within the school system, teaching and learning are the key processes of human rights education. В рамках школьной системы обучение и познание выступают имеющими ключевое значение процессами образования в области прав человека.
In the field of education, literacy programmes had been devised and some villages had received teaching materials and school equipment. В сфере образования были разработаны программы ликвидации неграмотности, и некоторые деревни получили учебные материалы и школьное оборудование.
For example, in the Ministry of Education there is an Institute of Advanced Training for workers in pre-school institutions and their teaching personnel. К примеру, в Министерстве образования имеется Институт повышения квалификации работников дошкольных учреждений и педагогических кадров.
The Ministry of Education, together with the National Educational Institute, has carried out a nationwide project on intercultural (multi-ethnic) teaching. Совместно с Национальным институтом образования Министерства образования осуществлялся республиканский проект по межкультурному (полиэтническому) обучению.
Appropriate textbooks and learning materials are provided for each educational grade and teachers have academic and teaching qualifications. Каждое образовательное учреждение обеспечивается соответствующими учебниками и учебными материалами, а учителя обладают соответствующим уровнем образования и преподавательской квалификацией.
Retraining courses for teachers are organized periodically in the context of teaching inspections, in the light of the needs identified by the inspectors. Периодически в инспекциях по делам образования для преподавателей проводятся курсы переподготовки, организуемые в зависимости от потребностей, выявленных инспекторами.
They also regulate the organization of the teaching and educational process and the provision of general education and vocational training. Правилами регулируется вопрос об организации учебно-воспитательного процесса, осуществлении общего и профессионального образования.
The focus of environmental education has been on teaching respect of nature, but such respect alone has clearly not changed society's destructive behaviour. Акцент экологического образования делался на том, чтобы научить уважению к природе, однако одно лишь уважение, естественно, не могло изменить деструктивное поведение общества.
We enforce teaching primary education along with survival and everyday skills to empower families to create a living, sustainable environment. Организация обеспечивает обязательное получение начального образования, а также ведет курсы выживания и бытовых навыков, чтобы дать возможность семьям формировать живую, устойчивую среду.
They not only have administrative capabilities, but they also have long years of experience in teaching and in public services. Они обладают не только административными способностями, но и многолетним опытом в сфере образования и общественных услуг.
This task is being tackled by providing general secondary education in pupils' native languages or by teaching native languages as a compulsory subject. Обеспечение этой задачи осуществляется через получение общего среднего образования на родном языке или преподавание родного языка в качестве обязательного предмета.
The country's educational policy required federal and regional curricula and teaching aids to be sensitive to cultural diversity. В соответствии с национальной политикой в области образования федеральные и региональные учебные программы и пособия должны учитывать культурное многообразие.
The Ministry of Education issues permits to open private educational institutions and monitors compliance with the national curricula and teaching standards. Лицензию на открытие частных учебных заведений, а также контроль за соблюдением учебных программ и образовательных стандартов осуществляет Министерство образования Республики Таджикистан.
In this critical period, the political decision makers should focus on traditional education and teaching. В этот критический период политикам следует сосредоточить внимание на традиционных методах образования и обучения.
The segment also underscored the importance of better utilizing education resources to improve outcomes and quality, particularly teaching quality. Это заседание также подчеркнуло важность более эффективного использования ресурсов в области образования в целях улучшения результатов и качества, в частности качества преподавания.
At primary level, the subject is still at the design stage; the teaching methodology has yet to be developed. Для начальной ступени образования данный предмет все еще находится в стадии подготовки; не разработанной остается методика преподавания.
The Ministry of Education was mandated to provide "all necessary support for institutions engaged in the teaching and promotion of the language in question". Министерству образования было поручено обеспечить всю необходимую поддержку «учреждениям, занимающимся преподаванием и поощрением изучения данного языка».
The education system is lagging behind in terms of teaching school children how to be creative. В системе образования наблюдается отставание в плане обучения школьников творческому подходу.
The CoE Commissioner recommended the adoption of measures to enhance minority group members' education and teaching and learning of their mother tongues. Комиссар СЕ рекомендовал принять меры к улучшению образования представителей групп меньшинств и повышению эффективности преподавания и изучения родных языков.
Civic education, which is a compulsory cross-curricular element of the general school education and training, ensures plenty of other possibilities for teaching and learning human rights. Гражданское образование как часть обязательной межпредметной составляющей общего школьного образования и воспитания предоставляет массу других возможностей для преподавания и обучения правозащитной тематике.
Training for the teaching methods for children and ways of conducting the study activity, free from any racial, gender or religious discrimination. Обучение методикам в сфере образования детей и методам проведения исследований без какой-либо дискриминации по признаку расы, пола или религии.
The extensive range of teaching institutions throughout the country makes it possible for Cuba's artistic talent to attain very high levels. Большое число педагогов в различных частях страны позволили значительно повысить уровень художественного образования в стране.
Since 1998, the Ministry of Education, Youth and Sports has provided funding for teaching assistants. С 1998 года Министерство образования, по делам молодежи и спорта финансирует работу репетиторов.
It particularly encourages the State party to support teaching in and of the Ainu and Ryukyu languages in compulsory education. В частности, он рекомендует государству-участнику поддерживать обучение на языках айну и рюкю в системе обязательного образования.
The national laws on education in the Republic of Rwanda lay down general objectives and specific goals for every category of teaching. В национальном законодательстве Республики Руанда по вопросам образования установлены общие задачи и и конкретные цели каждой категории обучения.