Английский - русский
Перевод слова Teaching
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Teaching - Образования"

Примеры: Teaching - Образования
UNESCO also supported the capacity development of non-formal teaching personnel. ЮНЕСКО также оказывала поддержку в укреплении потенциала работников сектора неформального образования.
Therefore, human rights education is a central part of teaching. Таким образом, образование в области прав человека является центральным элементом образования.
Furthermore, vocational schools had agreed to improve their programmes by including teaching on combating racism and xenophobia. Помимо этого работа, направленная на повышение уровня образования по части борьбы с расизмом и ксенофобией, проводилась и в профессионально-технических училищах.
The Teachers College of Zurich offers a module of training on gender competence in teaching, research and counselling. Высшая педагогическая школа Цюриха предлагает модуль подготовки по гендерным вопросам в области образования, научных исследований и консультационных услуг.
Promoting the teaching of practical and productive activities; повышение уровня образования в рамках проекта «Практическая и продуктивная деятельность» (ППД);
The education programme successfully introduced a teaching method centred on basic competencies. В рамках программы образования был успешно внедрен метод обучения, основанный на обеспечении базового уровня знаний.
This circular emphasizes the institute's educational policy, and the teaching process. В этом циркуляре особое внимание уделяется политике этого учреждения в области образования, а также учебному процессу.
It had also lowered educational requirements for higher-level jobs except senior teaching posts. Оно также смягчило требования в отношении образования при приеме на работу на должности высокого уровня, за исключением должностей старшего преподавательского состава.
The teaching conditions are also problematic. Условия получения образования представителями данной общины являются не менее проблематичными.
Strengthening human rights teaching modules in the education system усовершенствование учебных модулей по вопросам прав человека в системе образования;
We expect to implement modernization of teaching methods and actively develop online education systems, creating regional school centers. Нам предстоит произвести модернизацию методик преподавания и активно развивать онлайн-системы образования, создавая региональные школьные центры.
Shortages of teaching personnel with academic qualifications in informal education to assume responsibility for supervising and planning action in that field. Нехватка преподавателей с университетским образованием в системе неформального образования, которые могли бы взять на себя функции контроля и планирования деятельности в этой области.
The traditional teaching methods that are used, within narrow limits, in primary classes in the formal school system should not be adopted. Не следует применять традиционные методы обучения, которые используются в узком масштабе в начальных классах формальной системы образования.
The main problem that schools have is the shortage of mother tongue textbooks and other teaching materials. В отношении школьного образования следует отметить, что главной сложностью является нехватка учебников и различных дополнительных учебных материалов для обучения на родном языке.
It also engaged in training education professionals in modern teaching methodologies for pre-school and primary education. Помимо этого, он занимался организацией обучения современным методикам преподавания в дошкольных и начальных учебных заведениях для работников сферы образования.
The limited qualifications of teachers, together with inadequate teaching equipment and increased class size, conspired to hamper the quality of education. На качестве образования негативно сказываются недостаточно высокая квалификация учителей, отсутствие надлежащего учебного оборудования и педагогических материалов, а также увеличение числа учеников в классе.
Its aim is to put literacy teaching on the agenda of many more areas than education. Цель этого плана состоит в том, чтобы распространение грамотности стояло на повестке дня не только в сфере образования, но и во многих других областях.
Courses on multiculturalism have clearly become more common in basic and continuing education for teaching personnel. Учебные курсы по вопросам культурного многообразия стали гораздо чаще включаться в программы базового и непрерывного образования педагогических работников.
The Ministry of Education piloted in 2008 the compulsory teaching of conversational Hindi and iTaukei language studies. В 2008 году Министерство образования запустило экспериментальный курс изучения разговорного хинди и языка айтокеев.
Its education support programme aims to improve teaching and learning methods by developing courses and degree programmes in industrial development. Его программа поддержки сферы образования направлена на улучшение методов преподавания и обучения путем разработки курсов и программ соискательства ученых степеней по тематике промышленного развития.
This applied to religious teaching, charitable services, education, or any activities which involved the possibility of conversions occurring. Это касается религиозного просвещения, благотворительности, образования или иной деятельности, которая связана с возможностью обращения в иную веру.
CERD urged Norway to enable the Sami community to preserve its cultural identity, and to enact an education policy to address the mother-tongue teaching requirements. КЛРД настоятельно призвал Норвегию предоставить саамской общине возможности для сохранения своей культурной идентичности и проводить в области образования политику, направленную на удовлетворение потребностей в обучении на родном языке.
This new system enabled further improvement of general secondary education through teaching students general basic knowledge and modern basic technical knowledge. Введение новой системы позволило обеспечить дальнейшее улучшение общего среднего образования благодаря получению учащимися общих базовых знаний и современных базовых технических знаний.
A series of seminars on issues related to teaching inclusive education classes was held at the postgraduate level. Проведена серия учебно-методических семинаров по вопросам преподавания курсов инклюзивного обучения в системе последипломного педагогического образования.
To this end, schools set up special project teams, including management staff, education professionals and Roma teaching assistants. Для этого в школах были созданы специальные группы, в состав которых входили сотрудники администрации, работники образования и помощники преподавателей из числа рома.