Английский - русский
Перевод слова Teaching

Перевод teaching с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преподавание (примеров 858)
The Government encourages the teaching of the two official languages, i.e. Chinese and English, in public-sector schools to facilitate early integration. Правительство поощряет преподавание в государственных школах двух официальных языков, т.е. китайского и английского, чтобы облегчить быстрейшую интеграцию.
Culture, science, research and teaching shall be unrestricted. Культура, наука и исследования, а также преподавание являются свободными.
In this respect, the Special Rapporteur has previously highlighted the discrimination faced by ethnic minority groups, including policies preventing the teaching of minority languages in schools, restrictions on freedom of religion or belief and economic deprivation. В этой связи Специальный докладчик ранее привлекал внимание к дискриминации в отношении этнических меньшинств, в частности к политике, не разрешающей преподавание языков меньшинств в школах, ограничению свободы религии и убеждений и экономическим лишениям.
Teaching: civil law, social law, human rights Преподавание: гражданское право, общественное право, права человека
(c) Teaching of population related subjects in around 18000 literacy classes for 240000 students in different courses; с) преподавание дисциплин, связанных с демографией, примерно в 18000 классах обучения грамоте для 240000 учащихся в ходе различных курсов;
Больше примеров...
Обучение (примеров 846)
The working group's proposal notes in particular that Finnish language teaching must be provided in several different ways for immigrant mothers who stay at home to care for their children. В предложении Рабочей группы, в частности, отмечается, что обучение финскому языку матерей из числа иммигрантов, которые остаются дома для ухода за своими детьми, должно осуществляться с использованием нескольких способов.
In all general education Armenian schools of the Republic Russian language and literature are taught from the 2nd to 11th grades, and the teaching is carried out using textbooks developed in Armenia taking into account the peculiarities of teaching Russian language in national schools. Во всех общеобразовательных армянских школах Республики русский язык и литература преподаются в 2-11 классах, и обучение ведется по учебникам, составленным в Армении с учетом специфики преподавания русского языка в национальных школах.
(b) Training of teaching personnel at special and regular schools to create competencies in order to provide an educational response appropriate to the special educational needs of the students; Ь) обучение педагогического состава обычных и специализированных школ для расширения компетенции, необходимой для адекватного учета особых учебных потребностей учащихся;
Teaching individuals with quadrantanopia compensatory behaviors could potentially be used to help train patients to re-learn to drive safely. Обучение лиц с квадрантанопией компенсационному поведению потенциально может быть использовано, чтобы помочь пациентам заново научиться ездить безопасно.
(a) Teaching children in pre-schools and educational establishments through discussions, interactive games, lectures, contests, sports events and the like; (а) обучение детей в дошкольных и образовательных учреждениях путем проведения бесед, интерактивных игр, лекций, конкурсов, олимпиад и др;
Больше примеров...
Учебных (примеров 1661)
Most of these institutions operate in private houses and other temporary premises, which are clearly inadequate for teaching and training purposes. Большинство этих учебных заведений располагаются в частных домах и других временных помещениях, совершенно не пригодных для учебных и практических занятий.
A number of partnerships are in negotiation to collaborate on curriculum development, teaching, research, public lectures and the preparation of multimedia learning materials. В настоящее время ведутся переговоры по созданию ряда партнерств, участники которых займутся совместной разработкой учебных планов, организацией обучения, исследований, проведением публичных лекций и подготовкой мультимедийных учебных материалов.
b) Development of university curricula for the teaching of human rights Ь) Разработка университетских учебных программ в области прав человека
Recognizing that educational systems build attitudes and shape behaviours, we must ensure that our schools incorporate the contributions of individuals of diverse backgrounds in teaching activities and in the curriculum. Признавая тот факт, что системы образования формируют отношения и определяют поведение, мы должны добиваться того, чтобы в наших школах учитывался вклад представителей различных культур в процессе преподавания и разработке учебных программ.
The teaching personnel for the primary education level consists mainly of schoolteachers trained at teacher-training institutes, teachers who have graduated from the fourth level (from different teacher-training institutes and universities) and teachers holding a bachelor's degree. Преподавательский состав учебных заведений системы базового образования формируется главным образом за счет выпускников педагогических училищ, дипломированных учителей с высшим образованием (выпускников различных педагогических институтов и университетов) и бакалавров, имеющих право заниматься преподавательской деятельностью.
Больше примеров...
Преподаватель (примеров 71)
Professor of Law at Quaid-e-Azam Law College, Lahore, teaching constitutional law. Профессор права в Юридическом колледже Лахора Каид-и-Азам, преподаватель конституционного права.
I mean, well, I thought you said he was teaching philosophy. Всмысле, я думала, что ты говорила, что он преподаватель философии.
When it first opened, it had 418 students and 31 members of the teaching faculty. К моменту открытия в университете обучалось 418 студентов и работал 31 преподаватель.
1954-1972 Teaching International Law at Beijing Institute of Political Science and Law 1954-1972 годы Преподаватель международного права в Пекинском институте политических наук и права
Lecturer at the National Judicial Training School, teaching the following: The functions of the Public Prosecutor's Office, since 1988; Inheritance rights, 1990; Criminal procedure, 1994-1995. Преподаватель Национального института правовой подготовки по следующим курсам: прокуратура с 1988 года; наследственные права, 1990 год; уголовный процесс, 1994-1995 годы.
Больше примеров...
Учебный (примеров 150)
Schools are free to organize their own teaching as long as it meets the requirements attached to the attainment targets. Школы могут самостоятельно организовывать учебный процесс при условии, что он отвечает требованиям, предъявляемым к конечным результатам.
The curriculum is also designed to facilitate a more child-centred approach to teaching, incorporating character-building and interdisciplinary approaches. Помимо прочего, данный учебный план направлен на создание особой методики преподавания, в центре которой ребенок и которая подразумевает формирование личности на основе междисциплинарного подхода.
In addition, a free-of-charge web-based social sciences teaching aid has been produced. Кроме того, подготовлен и размещен на веб-сайте в Интернете с бесплатным доступом учебный материал по страноведению.
As part of UNESCO's programme to combat racism and racial discrimination, a teaching kit had been prepared containing three publications, on the art of living in peace, non-violent settlement of conflicts in school and non-violence in education. В рамках программы ЮНЕСКО по борьбе против расизма и расовой дискриминации был подготовлен учебный комплект, содержащий три публикации - об умении поддерживать обстановку мира, ненасильственном урегулировании конфликтов в школах и недопущении насилия в области образования.
Palliative Care for People with HIV/AIDS: A Curriculum and Teaching Resource for Medical Educators. Паллиативная помощь при ВИЧ/СПИДе. Учебный курс и материалы для преподавателей.
Больше примеров...
Учебные (примеров 795)
It was modelled after the American Campus style, meaning that all teaching premises are within walking distance. Он был спроектирован по американскому образцу корпусов Campus: все учебные помещения находятся в нескольких минутах ходьбы.
In order to eliminate gender discrimination in education, curriculums, textbooks and other teaching materials have been reviewed to rid them of gender stereotypes. В целях ликвидации проявлений гендерной дискриминации в области образования пересмотрены учебные программы, школьные учебники и другие учебные пособия в целях их освобождения от гендерных стереотипов.
Vi web platform and teaching materials and research studies (4) Интернет - платформа, учебные материалы и исследовательские работы ВИ (4)
The Working Group urged States to revise current curricula and teaching materials and develop ones which respect and recognize the history of people of African descent, including material on the transatlantic slave trade. Рабочая группа настоятельно призвала государства пересмотреть существующие учебные программы и материалы и разработать такие, в которых уважается и признается история лиц африканского происхождения, включая материалы, касающиеся трансатлантической работорговли.
NAF members include non-profit and private clinics, women's health centres, teaching and public hospitals, physicians' offices, and Planned Parenthood affiliates. К числу членов НФА относятся некоммерческие и частные клиники, центры по охране здоровья женщин, учебные и государственные больницы, врачебные клиники и филиалы организаций по вопросам планируемого родительства.
Больше примеров...
Преподавательский (примеров 36)
The regular teaching or administrative staff also provide teacher training. Постоянный преподавательский или административный персонал также проводит подготовку учителей.
This provision does not apply to those holding technical university posts with teaching responsibilities, but if the person elected chooses to continue in the post, he will do so without remuneration for the duration of his term in office. Это положение не распространяется на преподавательский состав университетов при том условии, что если избранный захочет сохранить свою должность, то он не может получать по ней вознаграждения в течение всего срока действия его мандата.
The programme's target group includes all Ecuadorian children and young people, as well as the teaching and administrative staff of schools in Ecuador and the educational community as a whole. Программа нацелена на детей и подростков страны, а также преподавательский и административный состав учебных заведений Эквадора, а также все учебное сообщество в целом.
Teaching corps, all disciplines, 2000-2001: Преподавательский состав в 2000/01 году по всем специальностям вместе взятым:
It recommends that the State party enact an educational policy to address the mother-tongue teaching requirements, including materials and staffing resources, of the Sami community. Он рекомендует государству-участнику принять политику в области образования для удовлетворения потребностей общин саами в обучении на их родном языке, обеспечив при этом необходимые учебные материалы и преподавательский состав.
Больше примеров...
Преподавать (примеров 302)
In 1907, he began teaching Latin, French, English and geometry at Seton Hall University, South Orange, New Jersey. С осени 1907 г. он стал преподавать латынь, французский и английский языки и геометрию в католическом колледже Сетон Холл (Seton Hall College) в Соут-Оранж (South Orange), Нью-Джерси.
She should stop teaching for a while to help take care of you. Ей стоит перестать преподавать на некоторое время, чтобы помочь позаботиться о вас хоть немного.
"As part of the policy of educational sabotage and institutionalized ignorance, teachers are prevented from teaching their fields of specialization." В связи с политикой саботажа образования и институционального невежества преподавателям не разрешают преподавать предметы, по которым они специализируются .
(c) Education for sustainable development is integrated into faculty training in higher education institutions to enhance capacity in teaching sustainability issues, conducting and supervising solution-oriented interdisciplinary research, and informing policy-making on education for sustainable development and sustainable development; с) интеграцию образования в интересах устойчивого развития в программы подготовки преподавателей высших учебных заведений для укрепления их способности преподавать предметы, касающиеся устойчивого развития, проводить и курировать практические междисциплинарные исследования и информировать директивные органы по вопросам, касающимся образования в интересах устойчивого развития и самого устойчивого развития;
When did he stop teaching? Когда он прекратил преподавать?
Больше примеров...
Изучение (примеров 204)
The teaching of English is also envisaged as part of all courses that are long enough for this to be feasible or appropriate. Изучение английского языка предусматривается в рамках всех курсов, которые являются достаточно продолжительными, чтобы обеспечивать целесообразность и приемлемость языковой подготовки.
Since 1993 the Ecuadorian State has promoted the teaching of human rights in the country, including the subject of the prohibition of torture in the professional training of law enforcement personnel, both civilian and military. Меры по поощрению образования в области прав человека в стране предпринимаются эквадорским государством с 1993 года и включают изучение вопроса о запрете пыток в рамках профессиональной подготовки гражданского или военного персонала правоприменительных органов.
13.99 The main activities of the programme are in the schools sector; higher education; adult education; teaching and learning of languages; open and distance learning and ICT in education. 13.99 Основными направлениями этой программы являются среднее образование; высшее образование; образование взрослых; преподавание и изучение языков; открытое и заочное обучение и ICT в образовании.
Many school boards and lawmakers were persuaded to include the teaching of creation science alongside evolution in the science curriculum. В то время многие правления учебных заведений и законодатели сочли необходимым включить изучение «научного креационизма» вместе с эволюционизмом в учебные курсы.
An in-depth appraisal of the language teaching methods used in primary and technical secondary education is under way, focusing inter alia on: Improving the teaching of the basic elements of language; Training programmes as needed; Речь, в частности, идет о следующем: - усиленное изучение базовых элементов языков; - сокращение, в случае необходимости, программ;
Больше примеров...
Учить (примеров 238)
But now the administration says teachers should be teaching kids to say yes to licensing. Но сейчас администрация говорит учителям, что детей нужно учить соглашаться с лицензией.
Sunday schools, funded by the National Union of Cultures, were held for ethnic minorities, for the teaching of their national languages and cultures. Финансируемые Национальным объединением культур воскресные школы созданы для этнических меньшинств, с тем чтобы их представители могли учить свой национальный язык и изучать свою культуру.
You're supposed to be teaching him... Вы должны учить его...
How can anyone hate teaching kids? Как можно ненавидеть учить детей?
To have such a popular consensus, it was felt that we need to start with children, teaching them the value of treating others as oneself, as represented by millennia of spiritual wisdom. Деятельность по формированию такого народного консенсуса нужно, как считают, начинать с работы с детьми, учить их относиться к другим так, как они хотят, чтобы относились к ним, ценность которого нашла отражение в веками формировавшейся духовной мудрости.
Больше примеров...
Образования (примеров 1767)
But in the first place, we can reduce the speed and the intensity of such an eventuality to a minimum through teaching and education. Тем не менее возможно прежде всего свести к минимуму скорость и темпы возникновения такой вероятности путем образования и просвещения.
Similarly, the teaching of human rights, which is provided for in the Togolese education system but not yet fully practised, must be put into effect. Аналогичным образом необходимо перевести в практическое русло преподавание прав человека, предусмотренное в тоголезской системе образования, но пока еще осуществляемое не в полной мере.
Every child has the right to receive an education of good quality which in turn requires a focus on the quality of the learning environment, of teaching and learning processes and materials, and of learning outputs. Каждый ребенок имеет право на получение образования надлежащего качества, что в свою очередь требует уделения первоочередного внимания условиям, в которых осуществляется процесс обучения, качеству преподавания, учебных методов и материалов, а также достигнутым результатам.
The education sector includes the following: teaching and education sciences; teacher training for basic education; teacher training for intermediate education; teacher training for special education; instruction in music, dance and song; and physical education and sports. Область образования включает следующие специальности: педагогика и педагогические науки, подготовка преподавателей базового образования, подготовка преподавателей среднего и общего образования, подготовка преподавателей специального образования, преподавание музыки, хореографии и пения, физического воспитания и спорта.
In cooperation with the Ministry of Education, UNICEF has supported a significant initiative in primary teaching, which has emerged as a pilot model in educational reform in the countries of the region. В сотрудничестве с министерством образования ЮНИСЕФ оказывает помощь в реализации важной инициативы в области начального образования, которая стала экспериментальной моделью для проведения реформы системы образования в странах региона.
Больше примеров...
Учение (примеров 58)
He questioned the ancient one, rejected her teaching. Он сомневался в Древней, отрицал её учение.
Under article 6 of the Law, other non-traditional denominations could be granted State recognition provided their teaching and rites were not contrary to law and morality. В соответствии со статьей 6 этого Закона другие нетрадиционные конфессии могут получить государственное признание в том случае, если их учение и обряды не противоречат требованиям закона и морали.
He later systematized the teaching of the Kashima area's local martial arts, including such approaches to combat as Kashima no tachi and Ichi no tachi. Позже он систематизировал учение местных боевых искусств района Касима, в том числе таких подходов к бою, как Касима но тати и Ити но тати.
Moreover, Hippolytus of Rome in his Refutation of all Heresies describes a Gnostic teaching, according to which an evil angel Naas committed adultery with Eve and arsenokoitēs with Adam. Кроме того, Ипполит Римский в труде «Против ереси» описывает гностическое учение, в соответствии с которым злой ангел Наас прелюбодействовал с Евой и ἀppεvokoίtnς Адамом.
Selections of papers presented at the seminar were prepared by an active member of WFSF and published by UNESCO in 1993 as Teaching about the Future; Подборки документов, представленных на семинаре, были подготовлены действительным членом ВФФИ и изданы в 1993 году ЮНЕСКО под названием "Учение о будущем";
Больше примеров...
Учит (примеров 176)
The site won, is three years teaching people to make money on the internet, always with quality content. Сайт выиграл, составляет три года, она учит людей зарабатывать деньги в Интернете, всегда с качеством содержания.
He's teaching me to make them too. Он и меня учит их делать.
Nobody's saying there can't be spiritual teaching but can't it be in addition to what's taught in Mrs O'Brien's class? Никто не говорит, что не может быть духовного образования, но разве оно не может быть дополнением к тому, чему учит миссис О'Брайен в школе?
Pelagius, a man as close to me as any, is there now, teaching that all men are free, equal. Пелагий, самый близкий мне человек, сейчас там он учит, что все люди свободны и равны.
You made me think about regrets, so Tilly is teaching me to maximise my Penny alive-time. Ты вынудила меня думать о том, о чем я сожалею, поэтому Тилли учит меня довести до максимума свое жизнелюбие.
Больше примеров...
Педагогических (примеров 162)
The development of teaching aids and materials, curriculum revision and extensive teacher training has involved community members in project design and implementation. Благодаря составлению педагогических пособий и материалов, пересмотру учебных программ и экстенсивной подготовке учителей, к разработке и осуществлению различных проектов подключились члены общин.
The Finnish National Board of Education has through supplementary education supported projects, where the teaching personnel have received training in immigrant issues. Национальный совет по вопросам образования Финляндии в рамках дополнительного образования поддержал проекты, предусматривающие подготовку педагогических работников по вопросам, касающимся иммигрантов.
The State provides persons with special needs, i.e. who have physical and/or mental impairments, with opportunities to pursue education and receive treatment for developmental disabilities, as well as with help to adjust to society using special teaching methods. Государство создает гражданам с ограниченными возможностями здоровья, т.е. имеющим недостатки в физическом и (или) психическом развитии, условия для получения ими образования, коррекции нарушений развития и социальной адаптации на основе специальных педагогических подходов.
Currently, educational standards are being developed for university-level teacher-training institutes and teacher-training colleges to ensure that students receive instruction in individually oriented and interactive teaching methods. В настоящее время разрабатываются образовательные стандарты педагогических вузов и колледжей, в которых предусматривается обучение студентов личностно-ориентированным, интерактивным методикам.
In teacher-training colleges, the curriculum for bilingual intercultural teaching, regarding secondary education in particular, was redesigned in 2007 with a view to training bilingual teachers so that they will be able to provide their students with a high-quality, relevant education. В 2007 году была изменена программа профессиональной подготовки в педагогических училищах двуязычных учителей по вопросам межкультурного общения, с тем чтобы подготовленные по этой программе учителя могли качественно и с учетом культурных особенностей обучать порученный им контингент учащихся.
Больше примеров...
Просвещение (примеров 56)
But it is also through teaching, regular contact with places of remembrance and education that we must awaken future generations. Однако именно через просвещение, постоянные посещения мест памяти и образование мы должны пробудить грядущие поколения.
Representatives of religious communities, including traditional communities with generally good relations to government agencies, expressed the wish for more legal clarity based on the understanding that teaching and education belong to core elements of the human right to freedom of religion or belief. Представители религиозных общин, включая традиционные общины, имеющих в целом хорошие отношения с государственным органом, высказались за обеспечение большей правовой ясности, исходя из понимания, что просвещение и образование относятся к основным элементам права человека на свободу религии или убеждений.
In the long term, teaching and education are the true roads to transforming minds and the means of building knowledge, know-how and values. просвещение и образование в долгосрочной перспективе являются магистральными путями трансформации сознания: именно таким образом формируются знания, отношения и ценности.
Lastly, education on democratic citizenship and human rights is included in the in-service training for teachers with the promotion of teaching methods that give a sense of responsibility and encourage student participation. И, наконец, просвещение по вопросам демократической гражданственности и прав человека является составным элементом непрерывной подготовки преподавателей за счет пропаганды методов обучения, которые способствуют повышению ответственности и вовлеченности учащихся.
That programme, based on the promotion of psychological and social skills, peer education and participatory teaching, has made it possible to develop a partnership on HIV/AIDS among pupils, teachers and parents. Эта программа, нацеленная на развитие психологических и социальных навыков, массовое просвещение и широкое участие населения в агитационной работе, позволила наладить партнерские отношения между учениками, учителями и родителями в связи с деятельностью по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Больше примеров...
Учительство (примеров 4)
I left teaching to join the Marines. Я оставила учительство, чтобы стать морпехом.
Well, teaching is just a tiny part of what Sarah Postern does. Ну, учительство - это только крошечная часть того, что делает Сара Постерн.
The teaching has helped me to breathe again. Учительство помогло мне снова дышать.
A very good example of this is teaching, now largely in the hands of paid laypeople, whereas before, many children were taught by religious orders at little to no cost to the community. Очень хорошим примером тому служит учительство, которое сейчас находится в основном в руках оплачиваемых мирян, в то время как раньше многие дети обучались религиозными группами, что обходилось общинам очень дешево или же вообще ничего не стоило.
Больше примеров...