Английский - русский
Перевод слова Teaching

Перевод teaching с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преподавание (примеров 858)
Main duties include supervising Ph.D and MA students, teaching both undergraduate and graduate courses and research and publication. В числе основных обязанностей - руководство научной работой докторантов и студентов магистратуры, преподавание студентам старших курсов и аспирантам, исследования и подготовка публикаций.
With regard to compulsory programmes involving teaching about religions and beliefs, non-discriminatory opt-out rights should be granted for parents and pupils in case these programmes are not sufficiently objective. Что касается обязательных программ, предусматривающих преподавание дисциплин, трактующих вопросы религий или убеждений, то в случаях, когда в этих программах используется недостаточно объективный подход, родителям и учащимся должно на недискриминационной основе предоставляться право на отказ от их изучения.
Teaching is the most noble profession in the world. Преподавание - самая благородная профессия в мире.
Also, the teaching in PAE programmes is organized so that it is in interplay with the daily life of the participants. Кроме того, преподавание в рамках программы ПОВ построено с учетом повседневной жизни участников.
The number of teaching hours specifically allocated for French-language instruction during the current academic year is 5,131. В нынешнем учебном году на преподавание французского языка отводится 5131 час.
Больше примеров...
Обучение (примеров 846)
(c) The right of an orphan child or a child lacking parental care to teaching and free maintenance in all educational institutions. с) право детей-сирот и детей, лишенных родительской опеки, на обучение и бесплатное содержание во всех учебных заведениях.
In all general education Armenian schools of the Republic Russian language and literature are taught from the 2nd to 11th grades, and the teaching is carried out using textbooks developed in Armenia taking into account the peculiarities of teaching Russian language in national schools. Во всех общеобразовательных армянских школах Республики русский язык и литература преподаются в 2-11 классах, и обучение ведется по учебникам, составленным в Армении с учетом специфики преподавания русского языка в национальных школах.
For a country with limited resources such as Benin, pre-primary and primary school teaching have been provided free of charge, as well as health services for children up to five years of age and persons affected by AIDS. В такой стране с ограниченными ресурсами, как Бенин, дошкольное и начальное обучение в школе было сделано бесплатным, равно как и медицинские услуги для детей в возрасте до пяти лет и для лиц, больных СПИДом.
Except for religious teaching by the congregation (and to some extent schools initiated by North Americans, the British and French), recent immigrant groups have not yet started their own schools in Norway. В Норвегии, за исключением религиозного обучения в церковно-приходских школах (и в определенной степени в школах, созданных выходцами из Северной Америки, Великобритании и Франции), недавно прибывшие группы иммигрантов еще не организовали обучение в своих собственных школах в Норвегии.
Teaching in schools and higher educational establishments is free of charge. Обучение в школах и высших учебных заведениях осуществляется бесплатно.
Больше примеров...
Учебных (примеров 1661)
has increased teaching hours of family planning from 7 to 37 hours in the framework obstetrics and gynaecology courses увеличило количество учебных часов по планированию семьи с 7 до 37 в рамках курса по акушерству и гинекологии;
Allocation of more than 500 million quetzales for school services for 2005 (equipment, teaching aids, minor repairs, school meals, scholarships and textbooks) в 2005 году на нужды школьного образования выделено более 500 миллионов кетсалей (закупка школьных принадлежностей, учебных материалов, текущие ремонтные работы, школьные завтраки, стипендии и учебники)
(e) Enable teachers to teach by paying them reasonable salaries and provide good-quality teaching and learning materials through a thorough review and reform of the curricula and pedagogy methods involving professional experts in education; е) дать возможность учителям работать, выплачивая им разумную по размеру заработную плату, и обеспечить наличие высококачественных методических и учебных пособий за счет пересмотра и обновления учебных планов и методики обучения с помощью профессиональных специалистов в области образования;
(r) The monthly contribution of the Ministry of Education and Worship amounting to 2.5 per cent of remuneration serving as a basis for the contributions of teachers in primary, intermediate, vocational and language teaching and teachers in public institutions; and г) ежемесячные взносы Министерства просвещения и культов в размере 2,5 процента от вознаграждения, которые служат основой для взносов преподавателей в начальных, средних, профессиональных и языковых учебных заведениях и преподавателей государственных учреждений; и
The Subcommittee noted that education in space science and engineering had been promoted, for example, by the publication of space science books for youth, by the provision of lesson plans and other teaching materials and by the organization of webcasts to engage classrooms in science. Подкомитет отметил, что содействие просвещению и образованию в области космической науки и техники оказывалось, например, путем публикации книг по космической науке для молодежи, обеспечения учебных планов и других учебных материалов, а также путем организации шёЬ-кастов для проведения занятий по космической науке в классах.
Больше примеров...
Преподаватель (примеров 71)
I don't think I'm the teaching type. Не думаю, что из меня выходит хороший преподаватель
Since December 2005: Professor, Chair of Constitutional Law, Faculty of Law and Administration, Adam Mickiewicz University of Poznań, Poland; teaching subjects: constitutional law, human rights С декабря 2005 года - профессор кафедры конституционного права на факультете права и администрации Университета им. Адама Мицкевича в Познани, Польша; преподаватель следующих дисциплин: «Конституционное право», «Права человека»
1970-1976 Research assistant; from 1972 onwards, Assistant Professor at the John F. Kennedy Institute for North American Studies, Free University of Berlin (teaching and research in the fields of American literature and culture; member of academic education commissions of the Free University) 1970-1976 годы Младший научный сотрудник; с 1972 года - младший преподаватель в Институте Северной Америки имени Джона Ф. Кеннеди, Берлинский свободный университет (преподавание и научные исследования в области американской литературы и культуры; работа в составе академических преподавательских комиссий Свободного университета)
An assistant secondary school teacher with an Ordinary Certificate of Aptitude for Secondary School Teaching has a starting salary of about 70,000 CFA francs a month. Неквалифицированный преподаватель средней школы, имеющий свидетельство о способности преподавать в средней школе, начинает примерно с 70000 франков КФА в месяц.
1995 to present Visiting professor at the National Television Teaching Centre of Madagascar С 1995 года по внештатный преподаватель в Национальном центре телевизионных
Больше примеров...
Учебный (примеров 150)
In 2008, a teaching material was published for general secondary education teachers of History of national minorities that was a novelty in enhancing the intercultural development in Romanian education. В 2008 году для учителей общего среднего образования был опубликован учебный материал по истории национальных меньшинств, который стал новым событием в развитии межкультурного образования в Румынии.
A teaching workshop in environmental economics for lecturers in economics from universities in the Caribbean and the Central American region was held during November in collaboration with the University of West Indies, Jamaica. В ноябре в сотрудничестве с Университетом Вест-Индии, Ямайка, был проведен учебный практикум по экономике природопользования для слушателей экономических факультетов университетов стран Карибского региона и Центральной Америки.
The fighting caused Agency schools and training centres to close for 10 days, necessitating the extension of the school year to compensate for lost teaching time. Из-за боевых действий школы и учебные центры Агентства были закрыты на 10 дней, что вызвало необходимость продлить учебный год, с тем чтобы наверстать упущенное за это время.
All teaching must take into account the national and local specific features as well as the national languages, the Sámi as an indigenous people and the national minorities. Весь учебный процесс необходимо строить с учетом местных характерных особенностей и национальных языков, а также особенностей саами как коренного народа и национальных меньшинств.
In the mid-1970s, the teaching college of Lafoole University, one of SNU's remote campuses, was made a stand-alone institution ("Lafoole Teacher's College"). В середине 1970-х годов, учебный колледж Университета Лафул - одного из отдельных кампусов Национального Университета Сомали, стал самостоятельным учебным заведением («Преподавательский колледж Лафул»).
Больше примеров...
Учебные (примеров 795)
The teaching places are not appropriate. Учебные помещения не отвечают соответствующим требованиям.
Teachers were provided with training in school management and introduced to new teaching methods and education materials. Обеспечена подго-товка учителей по вопросам управления деятель-ностью в школах и внедрены новые методы обу-чения и учебные материалы.
The second element was the development and provision of teaching material to allow the introduction of basic space science into established physics and mathematics curricula of universities in countries that implemented the Tripod concept. Вторым элементом является разработка и представление учебных материалов, необходимых для включения фундаментальной космической науки в физические и математические учебные программы университетов тех стран, где реализуется "триединая" концепция.
Although he got the honorary doctor title from the university of Rostock the postwar-period was dominated by time-consuming teaching duties and extensive administrative work. Хотя он получил звание почетного доктора Ростокского университета, в послевоенный период в его работе преобладали трудоемкие учебные обязанности и большая административная нагрузка.
It was precisely this authorship that caused many gender stereotypes to be eliminated and the entire teaching material has a deeper respiration. Именно благодаря такому составу авторского коллектива стала возможной ликвидация многих гендерных стереотипов, и учебные материалы в целом стали более продуманными.
Больше примеров...
Преподавательский (примеров 36)
Their presence in the formal labour including migrant workers, security forces and teaching, is increasing. Возрастает их доля в трудовых ресурсах, занятых в формальном секторе, включая трудящихся-мигрантов, силы безопасности и преподавательский состав.
(e) Ben-Gurion University and the Kaye College have strengthened the teaching forces in the secondary education system in order to increase the number of pupils who receive matriculation certificates. е) благодаря деятельности Университета Бенн Гуриона и Кайского колледжа усилен преподавательский состав в системе среднего образования, что позволит повысить численность учащихся, получающих аттестат зрелости.
This Statute provides that teaching personnel must favour the creation and development of relations based on mutual respect, specially among teachers, pupils, persons in charge of the latter's education and non-teaching staff (c)). В соответствии с этим положением преподавательский состав должен способствовать формированию и развитию отношений, основывающихся на взаимном уважении, особенно среди преподавателей, учащихся, лиц, отвечающих за их образование, и лиц, не входящих в преподавательский состав пункта 2 статьи 3).
The reduction of the didactic quota from 18 to 16 hours/week for those teachers who have been teaching for more than 25 years and have acquired the first education grade, without diminishing their salary; сокращение педагогической нагрузки с 18 до 16 часов в неделю для учителей, у которых преподавательский стаж превышает 25 лет и которые получили педагогическую степень первой категории, без сокращения их зарплаты;
Teaching faculty at private educational institutions Преподавательский персонал учреждений образования частной формы собственности
Больше примеров...
Преподавать (примеров 302)
Some did find professional work, teaching music or French. Некоторые эмигранты смогли найти работу в колонии, например, преподавать музыку или французский.
You shouldn't be teaching in Ithaca. Тебе не стоит преподавать в Итаке.
And how did he react on the phone to the news that he would have to continue teaching this difficult class? И как он отреагировал по телефону на известие, что ему и дальше придется преподавать в этом трудном классе?
Creative MetaPedagogy - the science and art of teaching teachers how to teach creatively appeared in 1990-1992. Креативная мета-педагогика - наука и искусство обучения учителей тому, как преподавать творчески, появилась как ответ на этот вопрос в 1990-1992.
Or if Hope told you she was giving up teaching to join the Marines. Или если бы Хоуп сказала бы тебе, что больше не будет преподавать, а заделается морским пехотинцем?
Больше примеров...
Изучение (примеров 204)
At the same time, ESD should also emphasize teaching methods, as it involves a reorientation away from simply providing knowledge towards facing problems and identifying possible solutions. В то же время в курсе ОУР следует уделять особое внимание также и методам преподавания, поскольку такое образование предполагает переориентацию с простого предоставления знаний на непосредственное изучение проблем и определение возможных вариантов их решения.
Since 2002, seminars have been held for school management teams on the following subjects: the relationship between history and remembering, teaching about religions, teaching "sensitive" subjects, and equality between girls and boys. С 2002 года Министерство предлагает для кадровых работников системы образования семинары по следующим темам: взаимосвязь между историей и памятью, изучение фактов религиозного характера, педагогика «деликатных» вопросов, равенство между девочками и мальчиками.
Education for the Hungarian minority in kindergartens, primary schools and secondary schools was without exception in Hungarian for all subjects, including the teaching of the Slovak language; that was also the system for private and church schools sponsored by the Government. В случае венгерского меньшинства в детских садах, начальных и средних школах преподавание всех предметов без исключения ведется на венгерском языке, включая изучение словацкого языка; эта система применяется также в частных и церковных школах, действующих под эгидой правительства.
While appreciating its alignment with article 29 of the Convention, the Committee regrets that the curriculum of the four military schools operating in the State party does not specifically include teaching on human rights, the Convention and the Optional Protocol. Высоко оценивая учет положений статьи 29 Конвенции, Комитет в то же время сожалеет о том, что в учебную программу четырех военных училищ, действующих в государстве-участнике, не включено изучение вопросов прав человека, Конвенции и Факультативного протокола.
Model C - "Fostering Language and Culture" is a special teaching programme implemented as a subject taught five lessons each week with the entire instruction being held in Croatian. модель С - специальная учебная программа "Развитие языка и культуры", которая предусматривает изучение какого-либо предмета в течение пяти уроков в неделю в рамках общего обучения на хорватском языке.
Больше примеров...
Учить (примеров 238)
Hell, some days the only thing that keeps me going... is teaching them. Чёрт возьми, единственное, что помогает мне жить... это учить их.
So you can keep teaching them, and I will, too. Итак, ты можешь учить их, и я тоже буду.
Fair enough, but in its essence, teaching is a performance art. Вполне справедливо, но по сути, учить - это искусство.
Soon he'll be teaching us the map of Algeria. Он еще будет учить нас географии Алжира!
You ever think about teaching a cooking class? Ты когда-либо думал учить кулинарии?
Больше примеров...
Образования (примеров 1767)
The training of teachers in higher education is poorly planned, while disillusionment with teaching careers in higher education is observable even among those training teachers in higher education. Подготовка методистов высшей школы плохо спланирована, при том что недовольство тем, как складывается преподавательская карьера работников высшего образования, отмечается даже среди методистов высшей школы.
States are expected to equip indigenous communities by integrating their perspectives and languages into mainstream education systems and institutions, and also by respecting, facilitating and protecting indigenous peoples' right to transfer knowledge to future generations through traditional ways of teaching and learning. Предполагается, что государства обеспечивают это право общинам коренных народов путем интеграции их проблематики и языков в системы общего образования и деятельность учебных заведений, а также посредством уважения, поддержки и защиты права коренных народов на передачу знаний будущим поколениям традиционными способами преподавания и обучения.
Has incorporated a gender component into a new generation of State educational standards, and, on the basis of gender perspectives, has revised textbooks and teaching aids for elective courses for all levels of education; Внедрение гендерного компонента в ГОС нового поколения, переработка учебников и учебных пособий с учетом гендерных подходов по дисциплинам по выбору и факультативным курсам всех уровней образования;
(e) Support effective human rights training (including training on participatory teaching and learning methodologies) for teachers, teacher trainers, education officials and NGO workers; ё) поддержка эффективной подготовки по правам человека (включая подготовку по предусматривающим участие населения методологиям преподавания и обучения) для преподавателей, специалистов по вопросам подготовки преподавателей, официальных представителей системы образования и сотрудников НПО;
There is an active Indigenous Teachers' Association increasingly promoting the teaching of indigenous children and adults by indigenous teachers. Активную деятельность проводит Ассоциация преподавателей из числа коренного населения, которая занимается вопросами пропаганды образования среди детей и взрослых из числа коренных жителей.
Больше примеров...
Учение (примеров 58)
This remains the Church of England's teaching on the subject. В образовании упор делался на учение англиканской Церкви.
Emphasizing that Sufism was not static but always adapted itself to the current time, place and people, he framed his teaching in Western psychological terms. Подчёркивая, что суфизм не статичен, а всегда приспосабливается к текущему времени, месту и людям, он выражал своё учение в западных психологических терминах.
It is necessary, she wrote, to distinguish, first, the transcendental basis of Theosophy as its "universal core," secondly, Theosophy as a "state of consciousness," and thirdly, Theosophy as a systematically formulated teaching. Необходимо различать, как она объяснила, во-первых, трансцендентальную основу теософии, которая есть её «универсальное ядро», во-вторых, теософию как «состояние сознания» и, в-третьих, теософию как систематически сформулированное учение.
The State recognizes traditional Lithuanian Churches and religious organizations, as well as other Churches and religious organizations provided that they have a basis in society and their teaching and rituals do not contradict law and morality. Государство признает традиционные в Литве церкви и религиозные организации, а также другие церкви и религиозные организации - в случае, если они имеют опору в обществе и их учение и обряды не противоречат закону и принципам морали.
Religious Teaching Higher Diploma Usuludin Religious Teaching Higher Diploma Syariah Диплом о высшем образовании по предмету "учение шариата"
Больше примеров...
Учит (примеров 176)
Gram's teaching me how to read minds. Бабушка учит меня как читать мысли.
And this is Donna teaching my aunt how to do a Filipino dance. Донна учит мою тётю филиппинскому танцу.
This programme is geared towards a holistic view of health and towards teaching children how to care for and promote their health. Она исходит из целостного понимания здоровья и учит детей, как надо заботиться о своем здоровье и развивать его.
Touissant is teaching me how to speak French. Туссен учит меня говорить по-французски.
Dad's teaching me the basics of no-limit Texas hold'em. Папа учит меня основам игры в покер.
Больше примеров...
Педагогических (примеров 162)
This programme is improving the quality of education by introducing teaching methods that are adapted to the sociocultural environment of the relevant indigenous groups. Эта программа повышает качество образования на основе педагогических методик, адаптированных к социально-культурному контексту этих народов.
Offering to teaching personnel at all education levels a greater number of internships in the countries in whose languages instruction is provided in Uzbekistan увеличение числа зарубежных стажировок педагогических кадров всех уровней образования в странах, на языках которых осуществляется обучение в Республике Узбекистан
As far as infrastructure is concerned, the schools are in poor condition and lack a dining room, a house for the teacher, a library, a store, an office for the principal, teaching materials, furniture and audio-visual equipment. Однако материальная база этих школ находится в неудовлетворительном состоянии: у них нет школьной столовой, дома для учителя, библиотеки, буфета, учительской, педагогических материалов, мебели и аудиовизуальных средств.
Connect the efforts of different countries and regional and international organizations in order to develop innovative teaching initiatives and research to generate knowledge and learn from experience Координировать усилия различных стран, региональных и международных органов в целях разработки исследований и инициатив в сфере педагогических инноваций, которые позволяют накапливать знания и учиться на опыте.
Include the topics of inter-ethnic relations, the history and culture of ethnic minorities, and the promotion of a tolerant world outlook in training courses for public employees and local government officials, and teaching and research staff in the education system. Включить в программы повышения квалификации государственных служащих и должностных лиц местного самоуправления, педагогических и научно-педагогических работников системы образования Украины вопрос о межэтнических отношениях, истории и культуре национальных меньшинств, воспитании толерантного мировоззрения.
Больше примеров...
Просвещение (примеров 56)
Appointed by the Director-General of UNESCO as a member of the International Jury for the UNESCO Prize for the Teaching of Human Rights, 1992-1996 По решению Генерального директора в 1992-1996 годах находился в составе Международного жюри по присуждению премии ЮНЕСКО за просвещение в области прав человека
Lastly, education on democratic citizenship and human rights is included in the in-service training for teachers with the promotion of teaching methods that give a sense of responsibility and encourage student participation. И, наконец, просвещение по вопросам демократической гражданственности и прав человека является составным элементом непрерывной подготовки преподавателей за счет пропаганды методов обучения, которые способствуют повышению ответственности и вовлеченности учащихся.
Education, teaching, social training and systematic instruction in the Constitution of the Republic and human rights are declared to be in the national interest. Сферой общенационального значения провозглашаются просвещение, профессиональная подготовка, социальная интеграция, а также систематическое изучение Конституции и прав человека.
Most frequently, human rights learning has been integrated into all subjects, cutting across the curricula (and not limiting the teaching of human rights to one subject, such as civics or moral education). Наиболее часто просвещение по правам человека было включено во все предметы в рамках всей программы обучения (и не ограничивалось просвещением по правам человека применительно к одному предмету, например применительно к основам гражданственности или морали).
The obligation of the Ecuadorian State to promote the teaching of human rights, in particular the prohibition of torture, is enshrined in article 66.2 of the Constitution, which provides that: Обязанность эквадорского государства поощрять образование в области прав человека, включая, в частности, просвещение по вопросу запрещения пыток, фигурирует во втором пункте статьи 66 Политической конституции Эквадора:
Больше примеров...
Учительство (примеров 4)
I left teaching to join the Marines. Я оставила учительство, чтобы стать морпехом.
Well, teaching is just a tiny part of what Sarah Postern does. Ну, учительство - это только крошечная часть того, что делает Сара Постерн.
The teaching has helped me to breathe again. Учительство помогло мне снова дышать.
A very good example of this is teaching, now largely in the hands of paid laypeople, whereas before, many children were taught by religious orders at little to no cost to the community. Очень хорошим примером тому служит учительство, которое сейчас находится в основном в руках оплачиваемых мирян, в то время как раньше многие дети обучались религиозными группами, что обходилось общинам очень дешево или же вообще ничего не стоило.
Больше примеров...