Английский - русский
Перевод слова Teaching

Перевод teaching с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преподавание (примеров 858)
According to that agreement, the Government will include the teaching of religion as a regular discipline in the school curriculum. По этому соглашению правительство включит преподавание религии в качестве обычного предмета в школьную программу.
There are 680 teaching positions in the Faroese primary and secondary school and the language of instruction is Faroese. В системе начальной и средней школы насчитывается 680 учительских должностей, а преподавание ведется на фарерском языке.
Eventually, he left seminary teaching to work full-time at the Ambrosian Library in Milan, from 1888 to 1911. В конце концов, он оставил преподавание в семинарии для работы на постоянной основе в Амброзианской библиотеке в Милане с 1888 по 1911 годы.
The teaching of religious doctrines in all the state and public, as well as private educational institutions where general subjects are taught shall not be permitted. Преподавание религиозных вероучений во всех государственных и общественных, а также частных учебных заведениях, где преподаются общеобразовательные предметы, не допускается.
In the second cycle, from the fourth to the sixth grade, there is a gradual transition from class teaching to subject teaching, while instruction is provided by the class teacher together with the subject teachers in higher classes of this cycle. В ходе второго цикла, который охватывает с четвертого по шестой класс, осуществляется постепенный переход от преподавания классным руководителем к обучению преподавателями отдельных предметов, а в старших классах этого цикла преподавание ведется как классными руководителями, так и преподавателями отдельных предметов.
Больше примеров...
Обучение (примеров 846)
He did postdoctoral training at the Max Planck Institute in Germany before teaching in the departments of psychology and physiology at Dalhousie University. Прошёл обучение в институте Макса Планка в Германии, позднее - преподавал в отделах психологии и физиологии в университете Дальхаузи.
The Ministry of Defence is disseminating the provisions of international humanitarian law by teaching it as a subject in all military institutes, beginning with officers at all ranks. В настоящее время министерство обороны распространяет информацию о положениях международного гуманитарного права, организуя обучение в качестве предмета во всех военных институтах, начиная с офицеров всех званий.
Although the State party did not in any way prohibit local authorities or bodies from offering children of immigrants an education in their mother tongue, it would be interesting to know whether the authorities were prepared to provide financial support for such teaching projects. С удовлетворением отмечая, что государство-участник ни в коей мере не запрещает муниципалитетам и органам, желающим обеспечить обучение детей иммигрантов на их родном языке, принимать меры в этом направлении, Докладчик просит пояснить, намереваются ли государственные органы оказывать финансовую поддержку учебным проектам такого рода.
As at 5 September 2002, teaching was in Belarusian in 2,621 general education schools, in Russian in 1,294 schools, in two or more languages in 417 schools, in Polish in two schools and in Lithuanian in two schools. По состоянию на 5 сентября 2002 года в 2621 общеобразовательных школах обучение ведется на белорусском языке, в 1294 - на русском языке, в 417 - на двух и более языках, в двух школах - на польском языке, еще в двух школах - на литовском.
Article 27 of the Education Law provides: Educationalists shall have sound moral traits and acquire profound scientific and technological knowledge and great teaching ability, and teach students with a strong sense of responsibility. Статьей 27 Закона об образовании предусмотрено, что работники системы образования должны обладать здоровой моралью и приобретать глубокие научные и технические знания и высокую профессиональную квалификацию и осуществлять обучение с чувством большой ответственности.
Больше примеров...
Учебных (примеров 1661)
In 1961 he was appointed Head of the Division of Cardiothoracic Surgery at the teaching hospitals of the University of Cape Town. В 1961 году был назначен заведующим отделением кардиоторакальной хирургии в учебных больницах Кейптаунского университета.
Some materials can be used by teachers, while others provide impetus to the development of specific teaching aids and programmes at the national and local levels. Некоторые материалы могут использоваться учителями; другие же служат стимулом для разработки отдельных учебных пособий и программ на национальном и местном уровнях.
They are also entitled to formulate policy for their own education systems and teaching institutions, [and to] manage and administer for themselves the resources assigned to education. Коренные народы также имеют право на разработку политики, касающуюся их собственных систем образования и учебных заведений, самостоятельное управление и заведование ресурсами, выделяемыми на цели образования.
The State has allocated funds to supply the educational establishments that have been set up with textbooks, teaching aids, material, equipment and furniture, which only partially meet their requirements. Государством выделены средства для снабжения учебных заведений учебниками, учебными пособиями, материалами, инвентарем и мебелью, которые лишь частично удовлетворяют их потребности.
Curricula are prepared in compliance with this objective and they step by step guide the pupils and students to identification with these attitudes and their subsequent application in concrete areas of life using experience based on psychological and teaching methods. С учетом этой цели подготавливаются планы учебных занятий, которые предполагают постепенное прививание учащимся соответствующего мировоззрения и обеспечение его последующего использования в конкретных областях жизнедеятельности при помощи методов психологии и педагогики, основанных на накопленном опыте.
Больше примеров...
Преподаватель (примеров 71)
1995 Research teaching fellow, Sociology Department, Faculty of Arts and Social Sciences, University of Niamey 1995 год Научный сотрудник и преподаватель кафедры социологии факультета филологии и гуманитарных наук Ниамейского университета
Teaching of Music and English in various schools in Kuwait and in Beirut, for elementary and preparatory-level children. Преподаватель музыки и английского языка в ряде школ в Кувейте и Бейруте, занималась начальным и дошкольным образованием детей.
1983-2002: Teaching master degree courses (several times) at the Law Faculty of University of Copenhagen in the following topics (each lasting one semester): Преподаватель на курсах по подготовке магистров (неоднократно) юридического факультета Копенгагенского университета по следующим темам (продолжительность каждого курса составляла один семестр):
The gross teaching load of 14.5 pupils per teacher is largely explained by the fact that each teacher working a 40-hour week is only responsible for 22 hours of classes on average. Общая преподавательская нагрузка, оцениваемая в 14,5 учащихся на преподавателя, в первую очередь объясняется тем, что каждый преподаватель, работающий на сорокачасовой ставке, в среднем читает всего 22 часа лекций.
Teaching Fellow, Faculty of Economics, Monash University, 1970-1971. Преподаватель экономического факультета университета Монаш, 1970 - 1971 годы.
Больше примеров...
Учебный (примеров 150)
The teaching process encompasses not only theoretical issues, but also practical training during the conduct of tactical exercises with the use of military hardware in conditions close to real ones. Учебный процесс курсов насыщен не только теоретическими вопросами, но и практической подготовкой во время проведения тактических занятий с применением боевой техники в условиях приближенных к боевым.
New teaching methods and a course are now available in Armenia В настоящий момент в Армении доступны новые методы обучения и учебный курс
The Centre for Human Rights, in cooperation with UNESCO, will develop model human rights curricula, pedagogical techniques and teaching materials for primary and secondary schools. Центр по правам человека в сотрудничестве с ЮНЕСКО разработает типовой учебный план в области прав человека, методику преподавания и учебные материалы для начальных и средних школ.
The panel is entrusted to improve the curriculum for informal education level I including the teaching of gender equality as part of the curriculum, especially the substantive provisions of the Convention on the Elimination of All forms of Discrimination Against Women. Группе поручено усовершенствовать учебный план для уровня I неформального образования, включая преподавание гендерного равенства в рамках учебного плана, особенно существенных условий Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
As of SY 2004-2005, only 80 per cent of the public school teachers teaching math have math majors. In the sciences, 44 per cent of Biology teachers are majors in the subject, compared with 34 per cent in Chemistry, and 27 in Physics. По состоянию на 2004/05 учебный год, только 80% преподавателей математики в государственных школах не имели специального математического образования, а в области естественных наук специальное образование было только у 44% преподавателей биологии, 34% преподавателей химии и 27% учителей физики.
Больше примеров...
Учебные (примеров 795)
ICCROM disseminates teaching materials and organizes workshops and conferences to raise public awareness and support for conservation. Проведение общественных кампаний ИККРОМ распространяет учебные материалы и организует семинары и конференции для просвещения общественности и организации поддержки в области сохранения культурного наследия.
Among children of minority groups, the curriculum and teaching methods are often inappropriate. Учебные программы и методы обучения детей из числа групп меньшинств часто являются неадекватными.
10.3 Teaching syllabuses and curricula, as well as the proportions of using the mother tongue and official language in the teaching process shall be determined in separate acts of Ministry of Education. 10.3 Учебные планы и программы, а также соотношение между родным и официальным языком в рамках учебного процесса определяются отдельными актами министерства образования.
Before the start of the new school year, districts had to develop new curricula, obtain new teaching material, revise student and teacher assignments, and educate teachers and parents about new state requirements. Перед началом нового учебного года учебные округа должны были составить новые программы, приобрести новые учебные пособия, пересмотреть задания для учащихся и педагогов и ознакомить преподавателей и учащихся с новыми требованиями.
Account is taken in federal teaching standards of the specific requirements associated with teaching children with special needs; similar account is taken in the laws governing the certification of pupils' achievements and the procedure for admission to middle and higher special educational institutions. Специфика обучения детей с ограниченными возможностями учтена в новых федеральных образовательных стандартах, а также правовых актах, регулирующих порядок проведения итоговой аттестации учащихся и порядок приема в высшие и средние специальные учебные заведения.
Больше примеров...
Преподавательский (примеров 36)
Has vast teaching experience at the university level and has given numerous lectures in various universities outside of Poland. Имеет обширный преподавательский опыт на университетском уровне, выступала с многочисленными лекциями в различных университетах за пределами Польши.
If standards are to be effectively implemented, the concerned stakeholders, including teaching personnel, parents and pupils, must be aware of them and actively involved in compliance. Для их эффективного соблюдения требуется ознакомление с ними всех заинтересованных сторон, включая преподавательский состав, родителей и учащихся, которые должны активно вовлекаться в обеспечение их соблюдения.
He has a lot of teaching experience. У него большой преподавательский опыт.
Teaching faculty at private educational institutions Преподавательский персонал учреждений образования частной формы собственности
In addition, teachers are still not sufficiently equipped and more often than not do not possess a proper teaching qualification. Кроме того, преподавательский состав не всегда достаточно экипирован и зачастую не имеет педагогического образования, соответствующего предъявляемым требованиям.
Больше примеров...
Преподавать (примеров 302)
I love kids, so I... will be teaching... them in kindergarten. Я люблю детей, так что... я буду преподавать... в детском саду.
In 1960 Svetlana started teaching Russian at the University of Karlsruhe. В 1960 году Светлана Гайер начала преподавать русский язык в Университете Карлсруэ.
So, you return to your school and continue teaching? Значит, вы возвращаетесь в свою школу и продолжите преподавать?
Maybe... but still... she's been talking for months about how excited she is to be teaching with you. Может... и всё же... она месяцами говорила, как она будет рада преподавать вместе с вами.
In 1950, Růžičková secured a position at the Academy, teaching composers to play the piano. В 1950 году она уже была в состоянии обеспечить свой статус в Академии и стала преподавать композиторам игру на фортепиано.
Больше примеров...
Изучение (примеров 204)
At present there are 43 pilot schools, which aim training and teaching on human rights at three levels: teachers, pupils and parents. В настоящее время проект на экспериментальной основе осуществляется в 43 школах и предусматривает подготовку и изучение вопросов прав человека на трех уровнях: среди преподавателей, учащихся и родителей.
Since 1993 the Ecuadorian State has promoted the teaching of human rights in the country, including the subject of the prohibition of torture in the professional training of law enforcement personnel, both civilian and military. Меры по поощрению образования в области прав человека в стране предпринимаются эквадорским государством с 1993 года и включают изучение вопроса о запрете пыток в рамках профессиональной подготовки гражданского или военного персонала правоприменительных органов.
Results of that project include an overview of teaching in geriatric medicine in 62 countries, a series of seminars and training sessions at the Federation's global and regional conferences and a study on the attitudes of medical students towards ageing and old age in 33 countries. Результаты этого проекта включают изучение постановки преподавания гериатрической медицины в 62 странах, организацию серии семинаров и учебных сессий на глобальных и региональных конференциях Федерации и проведение исследования для изучения отношения студентов-медиков к проблемам старения и лицам пожилого возраста в 33 странах.
The group campaigns for the recognition of Norfolk as a dialect, and for the teaching of "Norfolk" in schools. Она выступает за признание норфолкского как диалекта и за изучение его в школах.
Education towards green societies was basically about teaching and learning approaches that promoted skills such as critical thinking, self-reflection, personal decision-making and problem-solving, multi-disciplinary thinking and reflecting on values and ethics. Образование в целях формирования зеленого общества предполагает главным образом преподавание и изучение подходов, которые позволяют формировать такие качества, как критическое мышление, способность к самоанализу, самостоятельному принятию решений и решению проблем, междисциплинарное мышление и анализ ценностей и норм этики.
Больше примеров...
Учить (примеров 238)
I'm teaching him how to make a lasagna for a potluck dinner. Просто я буду учить его готовить лазанью для приёма гостей.
Well... better to be teaching the hard way than learning the hard way. Что ж, Проще учить на своих ошибках, чем на них учиться.
How can anyone hate teaching kids? Как можно ненавидеть учить детей?
They are teaching these kids exactly this principle. И нам нужно учить детей этому принципу здесь, в Штатах.
Teaching people to be self-obsessed? Учить людей быть помешанными на себе?
Больше примеров...
Образования (примеров 1767)
Curricula, examinations and teaching contents were the same as in regular schools. Программы, экзамены и методы обучения здесь ничем не отличаются от тех, что существуют в целом в системе образования.
According to the report, a working group has been set up to coordinate the gender analysis of textbooks and teaching materials at all levels of education (para. 305). Согласно докладу, в целях координации работы по проведению гендерной экспертизы учебников и учебно-методических пособий для всех уровней образования была создана рабочая группа (пункт 305).
This funding increase enabled the Department of Canadian Heritage to substantially augment the amounts paid to the provinces and territories for education in the minority language and the teaching of French and English as second languages. Дополнительные средства позволили Министерству по вопросам канадского наследия значительно увеличить ассигнования в адрес провинций и территорий на цели образования на языке меньшинств и изучение французского и английского языков в качестве второго языка.
Improving the quality of education and teaching curricula will help underpin economic policies stimulating a shift towards higher-productivity production activities. Вызывает обеспокоенность также ухудшение качества школьного образования и слабый потенциал системы образования в плане предоставления учебной подготовки для развития навыков, необходимых для освоения новых технологий и оказания современных услуг, в том числе в области туризма.
Implementing the Instruction of Ministry of Education no 12, dated 13.08.1996, in the towns of Saranda, Delvina and Gjirokaster, where teaching is held in Albanian language, for the persons of Greek minority there function even classes where teaching is held in their mother tongue. Во исполнение инструкции министерства образования Nº 12 от 13 августа 1996 года в городах Саранда, Делвина и Гирокастера, где преподавание ведется на албанском языке, для учащихся из числа греческого меньшинства даже созданы классы, где преподавание ведется на их родном языке.
Больше примеров...
Учение (примеров 58)
So prominent is the teaching of universal love among all religions that it could be taken as a common goal of them all. Среди всех религий учение всеобщей любви выделяется столь сильно, что оно может быть принято в качестве их всеобщей цели.
This is why we need the teaching of the Scriptures to give us right guidelines in our relationships with our brothers and sisters, unbelievers, and our enemies. Поэтому нам нужно учение Писания, дающее правильный ориентир в отношениях с братьями и сестрами, неверующими и нашими врагами.
By this one encyclical, John Paul II moved Church teaching from the Middle Ages to modernity. Издав такую энциклику, Иоанн Павел II продвинул учение католической церкви от средних веков к современности.
What reassures us is the teaching of the Marquis de Sade that taking is not the same as possessing. Нас утешает учение маркиза де Сада, в соответствии с которым захватить еще не значит обладать.
Moreover, Hippolytus of Rome in his Refutation of all Heresies describes a Gnostic teaching, according to which an evil angel Naas committed adultery with Eve and arsenokoitēs with Adam. Кроме того, Ипполит Римский в труде «Против ереси» описывает гностическое учение, в соответствии с которым злой ангел Наас прелюбодействовал с Евой и ἀppεvokoίtnς Адамом.
Больше примеров...
Учит (примеров 176)
I mean, I guess I'm supposed to be teaching him, but really, he's teaching me. Я имею ввиду, что, казалось, я учу его, Но на самом деле, он учит меня.
Jane's teaching Vega balance. Джейн учит Вегу сохранять равновесие.
Jack's teaching me to drive. Джек учит меня водить машину.
The point is that education doesn't actually work by teaching you things. Дело в том, что образование на самом деле не учит вас.
And so what came to me is, if you were a teacher and you were teaching, if you weren't learning you probably weren't teaching very well. И тут я понял, что если учитель учит, но сам ничему не учится, то он, вероятно, не очень хороший учитель.
Больше примеров...
Педагогических (примеров 162)
Indigenous peoples are now calling for a school curriculum that reflects cultural differences, includes indigenous languages and contemplates the use of alternative teaching methods. Коренные народы требуют таких школьных программ, которые учитывали бы культурные различия, включали бы их родные языки и предусматривали использование альтернативных педагогических методик.
(e) The development of appropriate research tools, teaching resources and methodological approaches which will assist the education system in expanding its support strategies. е) разработка надлежащих исследовательских средств, педагогических ресурсов и методических подходов, которые помогли бы системе образования расширить свои стратегии в плане поддержки.
It is a collaborative network of teacher educators using action research methodologies to enhance their learning and to reflect on their teaching experiences. Она представляет собой сеть сотрудничества преподавателей педагогических институтов, которая использует методику анализа предпринятых действий с целью улучшения знаний и осмысления преподавательского опыта.
The aim of the monitoring was to assess current functional knowledge of those native languages and to improve the quality of their teaching in schools and teacher training institutes. Мониторинг проводился с целью выявления текущего состояния функционирования родных языков и повышения качества их преподавания в образовательных учреждениях и учреждениях подготовки педагогических кадров.
Intercultural bilingual education faces many hurdles, from the small number of inadequately trained bilingual teachers to problems in developing appropriate teaching materials and methods, and the need to involve indigenous communities in the designing and running of their own education centres at all levels. Межкультурное двуязычное образование сталкивается с множеством проблем, начиная с нехватки двуязычных преподавателей и их низкого профессионализма, трудностей в подготовке качественных учебных материалов и педагогических методик, и кончая необходимостью привлекать коренные общины к созданию собственных образовательных центров всех уровней и управлению ими.
Больше примеров...
Просвещение (примеров 56)
Cuba highlighted the reforms in the new Constitution; the dissemination of human rights instruments and teaching of human rights in education centres; the promotion and protection of women's and children's rights; the prevention of HIV/AIDS and free access to education. Куба особо отметила реформы, предусмотренные в новой Конституции; распространение документов по правам человека и просвещение по вопросам прав человека в образовательных центрах; поощрение и защиту прав женщин и детей; предупреждение ВИЧ/СПИДа и свободный доступ к образованию.
The budgetary figures below on "education and teaching" cover education (except for universities, scientific universities and universities for the arts and music), adult education services, extra-curricular education for young people, and extra-curricular physical education. Приводимые ниже цифровые данные по бюджетной статье "Образование и просвещение" касаются системы образования (за исключением гуманитарных и естественнонаучных университетов и университетов искусств и музыки), услуг в области образования взрослых, внешкольного просвещения молодежи и внешкольного физического воспитания.
The Government of North-west Territories promotes human rights through teaching about cultures, encouraging respect through workplace conflict policies and the work of the Human Rights Commission. Правительство Северо-Западных территорий проводит деятельность по поощрению прав человека, организуя просвещение по вопросам многообразия культур, необходимости формирования уважительных отношений между представителями разных этносов через политику урегулирования конфликтов на рабочем месте и способствует деятельности Комиссии по правам человека.
Ms. Brett pointed out that human rights education was not only about teaching about human rights instruments, but also how they were taught. Г-жа Бретт подчеркнула, что просвещение в области прав человека важно с точки зрения не только преподавания правозащитных документов, но и применяемой при этом методики.
Education had an important preventive role, but teaching children in school could avail little if, when they finished school, they had to conform to customary ways of behaving that had racial prejudice built into them. Просвещение может играть существенную предупреждающую роль, однако обучение детей в школах может и не дать особых результатов в этом отношении, если по окончании школы им придется подстраиваться под ставшие обычными стереотипы поведения с укоренившимися в них расовыми предрассудками.
Больше примеров...
Учительство (примеров 4)
I left teaching to join the Marines. Я оставила учительство, чтобы стать морпехом.
Well, teaching is just a tiny part of what Sarah Postern does. Ну, учительство - это только крошечная часть того, что делает Сара Постерн.
The teaching has helped me to breathe again. Учительство помогло мне снова дышать.
A very good example of this is teaching, now largely in the hands of paid laypeople, whereas before, many children were taught by religious orders at little to no cost to the community. Очень хорошим примером тому служит учительство, которое сейчас находится в основном в руках оплачиваемых мирян, в то время как раньше многие дети обучались религиозными группами, что обходилось общинам очень дешево или же вообще ничего не стоило.
Больше примеров...