| The invention relates to the sphere of education and, in particular, to teaching means. | Изобретение относится к сфере образования и, в частности, к средствам обучения. | 
| It issues opinions and draft proposals on the teaching, syllabuses, organization and results of the education and teacher training system. | Совет может высказывать свое мнение и формулировать предложения и рекомендации по вопросам педагогики, программ, организации и результатов системы образования и подготовки преподавателей. | 
| To ensure teaching materials for pre-university education, an important and ongoing process, the budget was doubled in 2007. | Для обеспечения учебными материалами на этапе довузовского образования, этого важного и непрерывного процесса, в 2007 году был удвоен бюджет. | 
| It also cooperates with the Ministry of Education to improve school conditions for Roma children and the teaching of the Romany language. | Кроме того, Центр сотрудничает с министерством национального образования в деле улучшения положения детей рома в учебных заведениях и совершенствования преподавания цыганского языка. | 
| Different teaching methods would be required at university level, where the focus should be on international human rights standards and mechanisms. | На уровне университетского образования потребуется применение различных учебных методов, и упор при этом необходимо делать на международные стандарты и механизмы в области прав человека. | 
| There were national educational guidelines for teaching about cultural identity and diversity and human rights in schools. | Имеются национальные руководящие принципы в области образования, касающиеся обучения вопросам культурной самобытности и многообразия, а также прав человека в школах. | 
| Academic curricula and syllabuses and teaching methods have been developed for formal and informal university education. | В системе государственного и негосударственного университетского образования разрабатываются соответствующие академические программы и планы и педагогические методики. | 
| In 2003, the Ministry of Higher Education published a book entitled "The teaching of human rights in universities - selected texts". | В 2003 году министерство высшего образования опубликовало книгу под названием "Преподавание прав человека в университетах - избранные документы". | 
| The teaching assistant programme was funded by the Ministry of Education, Youth and Sports. | Программа использования услуг педагогов-ассистентов финансируется министерством образования, по делам молодежи и спорта. | 
| The Algerian educational system aims at creating a spirit of tolerance among citizens, teaching young people to have mutual respect. | Алжирская система образования преследует целью воспитание граждан в духе терпимости и обучение молодых людей основам взаимного уважения. | 
| Disparities in the content and quality of the teaching of human rights were strongly denounced by civil society. | Расхождения в содержании и качестве образования в области прав человека серьезно осуждались гражданским обществом. | 
| A part of these activities concerns the teaching of entire courses in French at universities abroad. | Во-первых, благодаря такому экспорту в зарубежных университетах вводятся полные программы высшего образования на французском языке. | 
| The quality of teaching had deteriorated despite the planning and rationalization methods applied by the Agency. | Несмотря на применяемые БАПОР методы планирования и рационализации, качество образования ухудшилось. | 
| Many Latin American countries are taking steps in the area of education and teaching to prevent various forms of discrimination. | Во многих латиноамериканских странах принимаются меры в области обучения и образования для предотвращения различных форм дискриминации. | 
| The renewal of teaching contracts depends on the fluctuation in the number of male and female primary-school teachers. | Возобновление контрактов в области образования зависит от колебаний числа учительниц и учителей. | 
| Five women civil servants work in the teaching field. | 5 чиновниц работали в области образования. | 
| In the system of education and vocational training, a non-discriminatory approach has been devised for the teaching of girls. | В системе образования и профессиональной подготовке разработаны не дискриминационные подходы для образования девочек. | 
| The Committee is concerned at the deterioration in the quality of education, especially infrastructure, teaching and curricula. | Комитет испытывает озабоченность по поводу ухудшения качества образования, особенно инфраструктуры, преподавания и учебных программ. | 
| Not all the countries have incorporated explicit human rights teaching programmes into their education plans. | Не все страны включили в свои планы общего образования четкие программы просвещения в вопросах прав человека. | 
| Educational legislation should allow the establishment of private-sector schools teaching business skills. | Законодательство в области образования должно предоставить возможность создавать частные школы бизнеса. | 
| Produce teaching materials focused on education in equality. | разрабатывают педагогические программы, цель которых заключается в предоставлении образования в условиях равенства. | 
| The Constitution establishes as mandatory the teaching of the contents of the Constitution. | Что касается образования, то в Конституции предусматривается обязательное изучение ее содержания. | 
| It is pluralist, encouraging freedom of speech, teaching and research; | является плюралистической по своему характеру и расширяет возможности выражения своего мнения, получения образования и проведения исследований; | 
| With regard to education and teaching, he asked whether there were special courses in human rights. | В том что касается образования и преподавания, он спрашивает, существуют ли специальные курсы по вопросам прав человека. | 
| Improvement of the quality of school education, including interactive teaching methods and the use of modern information and communication technologies. | Улучшение качества системы школьного образования, включая интерактивные методы обучения и применение современных информационных и комуникационных технологий. |