Английский - русский
Перевод слова Teaching
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Teaching - Образования"

Примеры: Teaching - Образования
The invention relates to the sphere of education and, in particular, to teaching means. Изобретение относится к сфере образования и, в частности, к средствам обучения.
It issues opinions and draft proposals on the teaching, syllabuses, organization and results of the education and teacher training system. Совет может высказывать свое мнение и формулировать предложения и рекомендации по вопросам педагогики, программ, организации и результатов системы образования и подготовки преподавателей.
To ensure teaching materials for pre-university education, an important and ongoing process, the budget was doubled in 2007. Для обеспечения учебными материалами на этапе довузовского образования, этого важного и непрерывного процесса, в 2007 году был удвоен бюджет.
It also cooperates with the Ministry of Education to improve school conditions for Roma children and the teaching of the Romany language. Кроме того, Центр сотрудничает с министерством национального образования в деле улучшения положения детей рома в учебных заведениях и совершенствования преподавания цыганского языка.
Different teaching methods would be required at university level, where the focus should be on international human rights standards and mechanisms. На уровне университетского образования потребуется применение различных учебных методов, и упор при этом необходимо делать на международные стандарты и механизмы в области прав человека.
There were national educational guidelines for teaching about cultural identity and diversity and human rights in schools. Имеются национальные руководящие принципы в области образования, касающиеся обучения вопросам культурной самобытности и многообразия, а также прав человека в школах.
Academic curricula and syllabuses and teaching methods have been developed for formal and informal university education. В системе государственного и негосударственного университетского образования разрабатываются соответствующие академические программы и планы и педагогические методики.
In 2003, the Ministry of Higher Education published a book entitled "The teaching of human rights in universities - selected texts". В 2003 году министерство высшего образования опубликовало книгу под названием "Преподавание прав человека в университетах - избранные документы".
The teaching assistant programme was funded by the Ministry of Education, Youth and Sports. Программа использования услуг педагогов-ассистентов финансируется министерством образования, по делам молодежи и спорта.
The Algerian educational system aims at creating a spirit of tolerance among citizens, teaching young people to have mutual respect. Алжирская система образования преследует целью воспитание граждан в духе терпимости и обучение молодых людей основам взаимного уважения.
Disparities in the content and quality of the teaching of human rights were strongly denounced by civil society. Расхождения в содержании и качестве образования в области прав человека серьезно осуждались гражданским обществом.
A part of these activities concerns the teaching of entire courses in French at universities abroad. Во-первых, благодаря такому экспорту в зарубежных университетах вводятся полные программы высшего образования на французском языке.
The quality of teaching had deteriorated despite the planning and rationalization methods applied by the Agency. Несмотря на применяемые БАПОР методы планирования и рационализации, качество образования ухудшилось.
Many Latin American countries are taking steps in the area of education and teaching to prevent various forms of discrimination. Во многих латиноамериканских странах принимаются меры в области обучения и образования для предотвращения различных форм дискриминации.
The renewal of teaching contracts depends on the fluctuation in the number of male and female primary-school teachers. Возобновление контрактов в области образования зависит от колебаний числа учительниц и учителей.
Five women civil servants work in the teaching field. 5 чиновниц работали в области образования.
In the system of education and vocational training, a non-discriminatory approach has been devised for the teaching of girls. В системе образования и профессиональной подготовке разработаны не дискриминационные подходы для образования девочек.
The Committee is concerned at the deterioration in the quality of education, especially infrastructure, teaching and curricula. Комитет испытывает озабоченность по поводу ухудшения качества образования, особенно инфраструктуры, преподавания и учебных программ.
Not all the countries have incorporated explicit human rights teaching programmes into their education plans. Не все страны включили в свои планы общего образования четкие программы просвещения в вопросах прав человека.
Educational legislation should allow the establishment of private-sector schools teaching business skills. Законодательство в области образования должно предоставить возможность создавать частные школы бизнеса.
Produce teaching materials focused on education in equality. разрабатывают педагогические программы, цель которых заключается в предоставлении образования в условиях равенства.
The Constitution establishes as mandatory the teaching of the contents of the Constitution. Что касается образования, то в Конституции предусматривается обязательное изучение ее содержания.
It is pluralist, encouraging freedom of speech, teaching and research; является плюралистической по своему характеру и расширяет возможности выражения своего мнения, получения образования и проведения исследований;
With regard to education and teaching, he asked whether there were special courses in human rights. В том что касается образования и преподавания, он спрашивает, существуют ли специальные курсы по вопросам прав человека.
Improvement of the quality of school education, including interactive teaching methods and the use of modern information and communication technologies. Улучшение качества системы школьного образования, включая интерактивные методы обучения и применение современных информационных и комуникационных технологий.