Английский - русский
Перевод слова Teaching
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Teaching - Образования"

Примеры: Teaching - Образования
Government maintains education standards by accrediting schools, recruiting teachers, developing the curriculum, providing teaching materials and administering external examinations. Правительство поддерживает стандарты образования посредством аккредитации школ, найма учителей, разработки программы обучения, обеспечения учебными материалами и проведения внешних экзаменов.
The Office has not observed any significant progress in teaching human rights in all educational levels. Кроме того, Отделение не может констатировать существенных успехов в преподавании прав человека на всех уровнях образования.
It was also noted that the curricula and teaching methodology do not reflect the aims of education contained in the Convention. Он также отметил, что учебные программы и методика обучения не отражают цели образования, сформулированные в Конвенции152.
It also has the role of a consultative body that serves to improve the level of teaching and the educational system in general. Он также выполняет функции консультативного органа, который служит повышению уровня преподавания и системы образования в целом.
To assist educational institutions in modernizing and increasing their teaching, technical and scientific facilities and in working out advanced systems of education. Оказание содействия учебным заведениям в деле модернизации и обновления их учебных аудиторий и экспериментальных лабораторий и в создании передовых систем образования.
Beginning with the first grade, Spanish was progressively introduced during the five years of basic education, through teaching methods for second languages. Испанский язык постепенно вводился в программу, начиная с первого класса и на все пять лет начального образования, путем применения учебной методики изучения второго языка.
For the academic year of 2003-2004, the teaching of the Saami culture was included in the curriculum of basic education. На учебный 2003 - 2004 год обучение саамской культуре было включено в программу базового образования.
In pre-school institutions, teaching staffs consist mainly of women, and women constitute 83.7% of teachers in general-education schools. Относительно педагогического состава можно представить следующие наблюдения: в дошкольных учреждениях в основном работают женщины, а в общеобразовательных школах число женщин-педагогов составилî 83.7%. Сравнительное увеличение числа женщин наблюдается также и в управлении в системе образования.
One country has an existing executive order that requires the teaching of human rights at all levels of the education system. В одной стране имеется распоряжение правительства, требующее проведение просвещения по правам человека на всех уровнях системы образования.
The Ministry of Education has developed expert requirements for new teaching aids that include a gender aspect. Министерство образования разработало экспертные требования к новым учебным пособиям, в которые включен гендерный аспект.
As education systems are weakened by the HIV/AIDS epidemic, teaching and learning are becoming less effective for many segments of population. По мере того, как эпидемия ВИЧ/СПИДа ослабляет системы образования, многие слои населения сталкиваются с проблемой снижения эффективности обучения и усвоения знаний.
The following details concern the teaching of human rights at various levels of the education system. Ниже приводится информация о преподавании прав человека на различных уровнях образования.
The Ministry of Education and representatives of the Romani people have discussed modalities for offering distance teaching while the families are travelling. Министерство образования и представители рома обсудили условия заочного обучения детей из странствующих семей.
Curricula, examinations and teaching contents were the same as in regular schools. Программы, экзамены и методы обучения здесь ничем не отличаются от тех, что существуют в целом в системе образования.
All educational levels promote the teaching of rights and duties of Ecuadorian citizens. На всех уровнях образования поощряется преподавание прав и обязанностей граждан Эквадора.
The head of the institution may be qualified in teaching, social work or early years childcare. Директор заведения может являться дипломированным специалистом в области образования, социального обеспечения или ухода за детьми в раннем возрасте.
The main objectives are to increase opportunities for access to education and enhance the quality of teaching. Основными целями этой реформы являются возрастание шансов на получение образования и повышение качества образования.
The special vision has been developed for teaching in community institutions. Разработана особая концепция образования в специализированных учреждениях сообщества.
Their goals are: increased coverage, education reform, better teaching quality and community participation. Эта политика направлена на расширение охвата образованием, реформу системы образования, повышение уровня квалификации преподавательского состава и активизация участия членов общин.
The establishment of State-funded schools at all levels and the number of teaching posts created show that free education is gradually being introduced. Свидетельством постепенного введения бесплатного образования является создание государственных заведений на всех уровнях, а также число созданных учебных групп.
To support these endeavours, the Education Department has made various teaching and learning resources available to teachers. Для оказания поддержки этому процессу Департамент по вопросам образования обеспечивает преподавателей различными методологическими и обучающими ресурсами.
The Estonian educational system is developing towards integrated teaching of disabled children, but only a network of special schools has so far been developed. Эстонская система образования предусматривает в своем развитии совместное обучение детей-инвалидов, но пока лишь создана сеть специальных школ.
The Ministry of Education and the universities carry out projects to develop the methods of teaching and to prepare teachers. Министерство образования и университеты осуществляют проекты в целях разработки методики обучения и подготовки учителей.
Action-oriented teaching and learning approaches emphasize that education for sustainable development aims of contributing to sustainable changes in society and the environment. В подходах к активному преподаванию и обучению акцент делается на том, что цель образования в интересах устойчивого развития заключается в содействии привнесению устойчивых изменений в обществе и окружающей среде.
In the school year 1998-1999 the teaching of religion within the educational system was conducted by 15 churches. В 1998/99 учебном году преподаванием религии в системе образования занималось 15 церквей.