| Several State-run schools, including pre-school establishments, offered teaching in Polish, Russian or Belarusian. | В нескольких государственных школах, в том числе и дошкольных учреждениях, дается обучение на польском, русском или белорусском языках. |
| Educational software: Computer software whose primary purpose is teaching or self-learning. | Образовательное программное обеспечение - вид программного обеспечения, главным назначением которого является обучение или развитие некоторых навыков. |
| This transmission or teaching may be dispensed internally by the personnel. | Такая передача опыта и такое обучение могут осуществляться внутренними усилиями, т.е. с помощью собственного персонала. |
| Thus both teaching and training have been very important in ensuring literacy. | При этом и обучение, и профессиональная подготовка играют очень важную роль в обеспечении грамотности. |
| The lack of investment in teaching in indigenous languages in schools encourages loss of identity. | Отсутствие инвестиций в обучение в школах на языках коренных народов способствует утрате самобытности. |
| The Umoja Academy builds upon the existing training, which focuses on teaching end users how to use the new operating model. | Академия «Умоджа» полагается на существующие методы подготовки, которые ориентированы на обучение конечных пользователей правилам использования новой операционной модели. |
| This includes special education and language teaching. | Сюда входит специализированное образование и обучение языку. |
| Kazakhstan has 88 schools in which teaching is entirely in Uzbek, Tajik, Uighur or Ukrainian. | В республике работают 88 школ, обучение в которых полностью ведется на узбекском, таджикском, уйгурском и украинском языках. |
| Municipal authorities are required by law to organize 700 hours of pre-school teaching per child per year. | Муниципальные власти по закону обязаны организовать подготовительное обучение в объеме 700 часов в год на каждого ребенка. |
| Depending on circumstances, supportive measures may include remedial teaching, psychosocial support and support provided by an assistant. | В зависимости от обстоятельств вспомогательные меры могут включать корректирующее обучение, психосоциальную поддержку и помощь ассистента. |
| However, these rights are not always observed, in part due to a lack of teaching resources. | Тем не менее эти права не всегда соблюдаются, отчасти из-за нехватки средств на обучение. |
| The French Community organizes, at the basic and secondary education levels (obligatory education), specialized teaching for disabled learners. | Французское сообщество организует на уровне основной и средней школы (обязательное образование) специальное обучение детей-инвалидов. |
| Of late, elderly women have been subjected to torture and violence on account of suspicion of practising, including teaching children, witchcraft. | В последнее время престарелые женщины стали объектами пыток и насилия в связи с подозрениями в колдовстве, включая обучение этому детей. |
| The organization provides teaching and education in spiritual and moral values. | Организация обеспечивает обучение и воспитание на основе духовных и нравственных ценностей. |
| Health teaching is continuing in the Dominican Republic in a pre-school and primary school setting. | Обучение в сфере здравоохранения продолжается в Доминиканской Республике в рамках дошкольного и начального школьного образования. |
| In addition, Roma language teaching had not been sufficiently developed. | Кроме того, недостаточно распространено обучение на языке рома. |
| The teaching should be organized in a way that considers the needs and qualifications of the individual pupils. | Обучение должно вестись с учетом потребностей и уровня развития конкретных учеников. |
| He asked which languages were used for teaching in schools. | Оратор спрашивает, на каких языках осуществляется обучение в школах. |
| The hamlet children have all benefited from your teaching, my own oldest daughter amongst them. | Деревенским детям на пользу ваше обучение, среди них была и моя старшая дочь. |
| It's shoddy teaching, and it makes for shoddy surgeons. | Это дрянное обучение и оно дает нам дрянных хирургов. |
| And excellent job of teaching, Dr. Yang. | И хорошее обучение, доктор Янг. |
| You know, I convinced him to start teaching you. | Знаешь, я убедил его начать твоё обучение. |
| It just turns out my heart was in teaching. | Просто оказалось, что мне ближе обучение. |
| Lord Shelburne was offering him financial stability and the chance to continue with his scientific experiments, in return for teaching. | Ћорд Ўелбурн предлагал ему финансовую стабильность и возможность продолжить свои научные эксперименты, в обмен на обучение. |
| This is teaching Photoshop in the Tibetan children's village in Dharamsala. | Это обучение программе Photoshop в деревне тибетских детей в Дхарамсале. |