Английский - русский
Перевод слова Teaching
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "Teaching - Образования"

Примеры: Teaching - Образования
Consideration is currently being given to inclusion of the education pack "SCREAM: Stop child labour" as part of the teaching material for general secondary schools. В настоящее время изучается вопрос о включении образовательного пакета "СКРИМ: стоп сигнал детскому труду" в качестве дополнительной литературы в организациях общего среднего образования.
Connecting educational institutions can improve teaching and learning by providing access to educational materials and tools, by supporting ICT-enabled distance education programmes, and by enhancing the administration of educational institutions. Обеспечение связью учебных заведений может повысить качество преподавания и образования за счет предоставления доступа к учебным материалам и инструментам на основе содействия осуществлению программ дистанционного обучения на базе ИКТ и укрепления процесса администрирования учебными заведениями.
In cooperation with the United Nations Development Programme and the Chilean Ministry of Education, the organization's member in Chile places English-speaking teaching assistants in public and semi-public schools throughout the country as part of the "English opens doors" initiative. В сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций и министерством образования Чили Федерация направляет англоговорящих ассистентов преподавателей в государственные и частно-государственные школы по всей стране в рамках инициативы «Открытые двери к английскому языку».
CRC also expressed concern about the quality of education and recommended that it be improved it by, inter alia, the introduction of interactive teaching methods and teacher training. КПР также выразил озабоченность в связи с проблемой качества образования и рекомендовал повышать его, в частности посредством внедрения интерактивных методов обучения и подготовки учителей.
The Ministry of Education will furnish continuous technical support for the provinces in the shape of training courses and teaching materials to be distributed to all schools during 2010. Министерство образования будет оказывать постоянную техническую поддержку провинциям, проводя курсы повышения квалификации и предоставляя учебные материалы, которые поступят во все школы в течение 2010 года.
In the education of the Greek and Macedonian national minorities, noticeable achievements are made recently in the teaching plans and curricula and in the special textbooks for these schools. В области образования греческого и македонского национальных меньшинств в последнее время были достигнуты заметные успехи в том, что касается разработки учебных планов и программ, а также подготовки специальных учебных пособий для этих школ.
In Cuba the teaching of all subjects, from pre-school to higher education, is focused on attainment of the highest human values, including those of equality, solidarity and friendship. На Кубе система образования, начиная с дошкольного и кончая высшим образованием, характеризуется воспитанием учащихся в духе строгого соблюдения высших моральных ценностей, включающих идеи равенства и братства.
When official education in Kuwait was just becoming organized, there was a clear emphasis on basic teaching and learning, with their cognitive, vocational and emotional aspects. Когда в Кувейте предпринимались первые шаги по организации формального образования, акцент делался на базовых методах преподавания и обучения, с учетом их познавательных, профессиональных и эмоциональных аспектов.
Linguistic integration is a challenge for ethnic minorities insofar as it is linked to their participation in public administration. Accordingly, specific measures are taken to enhance the accessibility and quality of the teaching of the State language to adults in pre-university education. Принимая во внимание тот факт, что одной из проблем национальных меньшинств является лингвистическая интеграция, ограничивающая их участие в государственном управлении, осуществляются конкретные меры по увеличению доступа и улучшению качества преподавания государственного языка взрослому населению, а также в системе доуниверситетского образования.
The construction of places of learning and the provision of teaching tools that ensure access and coverage for students with differentiated educational needs формирования среды и подготовки учебных материалов, предназначенных для учащихся с различными потребностями в области образования;
Since Sami teaching materials are hard to obtain, Sami pupils lack a number of the resources prescribed under the Knowledge Promotion Reform (Sami). Поскольку учебные материалы на саамском языке найти трудно, учащиеся из числа саами слабо обеспечены материалами, требуемыми Реформой образования (саами).
Integration was conceived as a two-way process; bilingual children were given language instruction, and teaching in all subjects was designed to integrate language support, intercultural education and ethnic-minority children's use of their mother tongue and their cultural knowledge. Интеграция рассматривается как двусторонний процесс; двуязычным детям предоставляется обучение языку, и подготовка по всем предметам предусматривает интеграцию языковой поддержки, межкультурного образования и использования детьми из числа этнических меньшинств своего родного языка и знания своей культуры.
The Ministry of Education and Science has developed a number of different study programmes that take account of the specificities of teaching the languages and literature of ethnic minorities in the different types of educational establishment. Министерством образования и науки Украины разработаны многовариантные учебные планы, учитывающие особенности преподавания языков и литературы национальных меньшинств в различных типах учебных заведений.
Include the topics of inter-ethnic relations, the history and culture of ethnic minorities, and the promotion of a tolerant world outlook in training courses for public employees and local government officials, and teaching and research staff in the education system. Включить в программы повышения квалификации государственных служащих и должностных лиц местного самоуправления, педагогических и научно-педагогических работников системы образования Украины вопрос о межэтнических отношениях, истории и культуре национальных меньшинств, воспитании толерантного мировоззрения.
The Ministry has been working since 2003 to create a model for improved quality of education featuring comprehensiveness, integration, a balance among all factors, and practical teaching approaches. Министерство работает с 2003 года над созданием модели образования более высокого качества, которую отличают: полнота охвата, интеграция, сбалансированность всех факторов и подходы практического обучения.
(c) Improve the quality of education by adapting curricula to new developments and introducing interactive teaching and learning methods; с) повысить качество образования, корректируя с этой целью учебные программы с учетом новых достижений и внедряя методы интерактивного преподавания и обучения;
100.78. Continue and intensify measures for illiteracy reduction and for the access of girls and women to all levels of education and teaching (Algeria); 100.78 продолжать и активизировать меры с целью сокращения неграмотности и обеспечения доступа девочек и женщин ко всем уровням образования и преподавания (Алжир);
The Government had launched a comprehensive education sector strategy plan in 2008 to improve the quality of education, teaching and learning facilities, and resources. В 2008 году правительство инициировало всеобъемлющий план с изложением стратегии развития сектора образования в целях повышения качества материальной базы образования, педагогической и учебной деятельности и соответствующих ресурсов.
As things stood, teaching was too focused on socialization and passing on information to the learners, neglecting any reflection on students' human rights responsibilities, particularly in terms of combating inequality and discrimination. В настоящее время в процессе образования основное внимание уделяется социализации учащихся и передаче им информации и оставляется в стороне вопрос об их обязанностях в области прав человека, в особенности это касается вопросов борьбы с социальным неравенством и дискриминацией.
Long-term expansion of teaching and education in Kazakh alongside minority languages will allow a gradual process of learning of Kazakh by minority communities. Долгосрочный процесс расширения сферы преподавания и образования на казахском языке наряду с языками меньшинств позволит обеспечить постепенный процесс овладения казахским языком членами общин меньшинств.
In Afghanistan, where Lithuania leads a provincial reconstruction team in the province of Ghor, we have focused on Goal 2 by providing training for teachers, supporting and promoting primary education, building schools and supplying necessary teaching material. В Афганистане, где Литва руководит работой провинциальной группы по восстановлению в провинции Гор, мы сосредоточились на цели 2 и занимаемся подготовкой учителей, поддержкой и обеспечением начального образования, строительством школ и предоставлением необходимых учебных материалов.
Recently, a pilot project on teaching ESD was initiated by the Ministry of Education and is being carried out by the Danish Pedagogical University School of Aarhus University. Недавно Министерство образования начало осуществление экспериментального проекта по преподаванию методики ОУР, и в настоящее время этот проект осуществляется Датской высшей педагогической школой Ахусского университета.
Mr. Pesquera Sevillano (Movimiento Independentista Nacional Hostosiano) said that the annexationist Government had announced a project to Americanize the public education system, beginning in August 2012, by teaching all subjects, with the exception of Spanish, in the English language. Г-н Пескера Севильяно (Остосианское национальное движение за независимость) говорит, что аннексионистское правительство заявило о реализации проекта американизации государственной системы образования, начиная с августа 2012 года, посредством преподавания всех предметов, за исключением испанского языка, на английском языке.
The authors of Joint Submission 2 also point to the quantitative and qualitative shortcomings of the education on offer, with regard to insufficient and poor infrastructure, textbooks, teaching materials and supervision; frequently overcrowded classrooms; and teachers' inadequate training and work overload. Авторы совместного представления 2 также отметили недостаточное качественное и количественное предложение в сфере образования: инфраструктуру, школьные учебники, дидактические материалы, малоквалифицированные кадры и их нехватку; часто переполненные классы; низкий уровень подготовки и перегруженность учителей.
The government acknowledges that the provision of science equipment for teaching and learning in schools, right from the primary level, and increased investment in science teachers needs to be given greater attention. Правительство отдает себе отчет в том, что задача оснащения учебных заведений научным оборудованием для целей учебного процесса, начиная с начальной ступени образования, и увеличения инвестиций в подготовку учителей по естественным наукам требует к себе повышенного внимания.