Art. 17 of the Basic Law on the General Rights of Nationals provides that academic and scientific research and their teaching are free. |
Статья 17 Основного закона об общих правах граждан предусматривает свободный характер научных исследований и научной деятельности и их изучение. |
The teaching of these principles has been expanded to include other grades. |
Изучение упомянутых принципов включено в программу других классов. |
The education provided includes the teaching of English. |
Обучение включает в себя изучение английского языка. |
Many states forbade the use of German in public and the teaching of German in schools. |
Многие штаты запретили публичное использование и изучение немецкого. |
Mathematical puzzles are sometimes used to motivate students in teaching elementary school math problem solving techniques. |
Математические игры иногда используются для того, чтобы вовлечь студентов в изучение техники решения школьных задач. |
Such teaching supports the Organization's efforts to promote greater cultural awareness, multilingualism and the value of diversity. |
Такое изучение поддерживает усилия Организации по обеспечению более широкого осознания культурных особенностей, поощрению многоязычия и повышению степени разнообразия. |
The most painful blow for this population was the decision to ban the teaching of the Georgian language, literature and history. |
Самым болезненным ударом для возвратившихся лиц явилось решение запретить изучение грузинского языка, литературы и истории. |
Little attention has been given to teaching human rights law or constitutional law. |
Изучение вопроса прав человека или конституционного права занимает незначительное место. |
The Constitution establishes as mandatory the teaching of the contents of the Constitution. |
Что касается образования, то в Конституции предусматривается обязательное изучение ее содержания. |
The Committee urges the State party to incorporate teaching on the Convention as a specific subject in school curricula. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник включить в школьную программу в качестве отдельного предмета изучение положений Конвенции. |
CoE ACFC noted with satisfaction that the teaching of minority languages was incorporated into the public education system. |
ККРК СЕ с удовлетворением отметил, что изучение языков меньшинств включено в государственную программу обучения. |
The teaching of indigenous languages is optional. |
Изучение языка коренного населения не является обязательным. |
This issue is covered in the new primary school syllabuses and in the teaching of 13 to 14 year-olds in middle schools. |
Изучение этого вопроса предусмотрено новыми программами для начальной школы и четвертого класса колледжа. |
As a common factor, both the above training programmes include the teaching of "The Professional Ethics and Conduct". |
Обе описанные выше учебные программы включают в качестве неотъемлемого фактора изучение "профессиональной этики и правил поведения". |
Special attention must be paid to such things as the necessary education, incl. language teaching. |
Особое внимание должно быть уделено таким аспектам, как необходимое обучение, включая изучение языка. |
Some of the public schools provide two to three hours per week for teaching of Khmer language only. |
В некоторых государственных школах на изучение кхмерского языка отводится всего два-три часа в неделю. |
In 2003 a law had been adopted which made the teaching of African history compulsory at all educational levels. |
В 2003 году был принят закон, предусматривающий обязательное изучение истории Африки на всех уровнях школьного образования. |
Art. 17a of the same Basic Law states that artistic creativity as well as the dissemination of the arts and their teaching are equally free. |
Согласно статье 17а того же самого Основного закона творческая деятельность и распространение произведений искусства и их изучение также являются свободными. |
Settlement patterns vary greatly, which means that teaching about and in the three Sami languages must be accommodated in different ways. |
Способы решения проблемы сильно различаются, а это значит, что изучение трех языков саами и обучение на них должны производиться разным образом. |
Another participant proposed that States should promote the teaching of widely spoken languages in order to facilitate improved access to information and educational materials. |
Другой участник отметил, что государствам следует поощрять изучение широко используемых языков, с тем чтобы расширять доступ населения к информации и учебным материалам. |
So, for the time being, all teachers will devote class time to teaching language arts sample questions. |
Посему, временно, все учителя обязаны выделять время на уроке... на изучение типовых вопросов теста по литературе. |
At present there are 43 pilot schools, which aim training and teaching on human rights at three levels: teachers, pupils and parents. |
В настоящее время проект на экспериментальной основе осуществляется в 43 школах и предусматривает подготовку и изучение вопросов прав человека на трех уровнях: среди преподавателей, учащихся и родителей. |
The teaching of English is also envisaged as part of all courses that are long enough for this to be feasible or appropriate. |
Изучение английского языка предусматривается в рамках всех курсов, которые являются достаточно продолжительными, чтобы обеспечивать целесообразность и приемлемость языковой подготовки. |
OAS reported that the teaching of inter-American international law continued to be advanced through the annual Course on International Law given at Rio de Janeiro. |
ОАГ сообщила о том, что изучение межамериканского международного права по-прежнему входит в программу курсов по международному праву, ежегодно организуемых в Рио-де-Жанейро. |
The programmes, which covered some 800 schools with 30,000 schoolchildren between the ages of 5 and 17, included the teaching of indigenous languages. |
Эти программы, охватывающие около 800 школ, в которых обучаются 30000 учащихся в возрасте от 5 до 17 лет, в частности, предусматривают изучение языков коренных народов. |